WWW-ML/PO/thegnuproject: Difference between revisions

No edit summary
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
==section1-  santhosh==
<pre>
<pre>
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
Line 27: Line 28:
# type: Content of: <h2>
# type: Content of: <h2>
msgid "The GNU Project"
msgid "The GNU Project"
msgstr ""
msgstr "ഗ്നു സംരംഭം"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 34: Line 35:
"Stallman</strong></a>"
"Stallman</strong></a>"
msgstr ""
msgstr ""
"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strongറിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍ "
"</strong></a>"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
msgid "originally published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;"
msgid "originally published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;"
msgstr ""
msgstr "&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സസ്&rdquo; എന്ന പുസ്തകത്തില്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു്"


# type: Content of: <h3>
# type: Content of: <h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgid "The first software-sharing community"
msgstr ""
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പങ്കുവെയ്ക്കുന്നവരുടെ ആദ്യകാല കൂട്ടായ്മ"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 52: Line 55:
"more than most."
"more than most."
msgstr ""
msgstr ""
"1971 ല്‍ ഞാന്‍ <abbr title=\"മസാചുസെറ്റ് ഇന്‍സ്റ്റിറ്റ്യൂട്ട് ഓഫ്  "
"ടെക്നോളജി\">MIT</abbr>യിലെ ആര്‍ട്ടിഫിഷ്യല്‍ ഇന്റലിജന്‍സ് ലാബില്‍"
"ജോലിയ്ക്കുചേര്‍ന്നപ്പോള്‍ വര്‍ഷങ്ങളായി സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പങ്കുവെച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടായ്മയില്‍"
"അംഗമായി. സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ പങ്കുവെയ്ക്കല്‍ എന്നതു് ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടായ്മയില്‍ ഒതുങ്ങുന്നതായിരുന്നില്ല,"
"കമ്പ്യൂട്ടറുകളുള്ളിടത്തോളം അതിനു പഴക്കമുണ്ടു, പാചകക്കുറിപ്പുകള്‍ കൈമാറുന്നതിനു് പാചകത്തോളം പഴക്കമുള്ളപോലെ."
"പക്ഷേ ഞങ്ങള്‍ അതു് മറ്റുള്ളവരേക്കാളും കൂടുതല്‍ ചെയ്തു."


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 63: Line 72:
"improve this system."
"improve this system."
msgstr ""
msgstr ""
"AI ലാബ് <abbr "title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible "
"Timesharing System)  എന്നു പേരില്‍ ഒരു പ്രവര്‍ത്തകസംവിധാനം ഉണ്ടായിരുന്നു. ലാബിലെ"
"അംഗങ്ങളായ ഹാക്കാര്‍മാര്‍(1)  ചേര്‍ന്നു്  Digital <abbr title=\"Programmed Data "
"Processor\">PDP</abbr>-10 എന്ന അക്കാലത്തെ വലിയ കമ്പ്യൂട്ടറിനുവേണ്ടി അസംബ്ലെര്‍ ഭാഷയില്‍"
"എഴുതിയതായിരുന്നു അതു്. കൂട്ടായ്മയിലെ അംഗമെന്ന നിലയിലും, ലാവിലെ സിസ്റ്റം ഹാക്കറെന്ന നിലയിലും"
"ആ സിസ്റ്റത്തെ പരിഷ്കരിക്കുക എന്നതായിരുന്നു എന്റെ ജോലി"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 73: Line 88:
"it, or cannibalize parts of it to make a new program."
"it, or cannibalize parts of it to make a new program."
msgstr ""
msgstr ""
"ഞങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളെ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എന്നു വിളിച്ചിരുന്നില്ല, കാരണം"
"അങ്ങനെഒരു വാക്കു് ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. പക്ഷേ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തന്നെയായിരുന്നു. വേറെ ഏതെങ്കിലും"
"സര്‍വ്വകലാശാലയിലെയോ കമ്പനികളിലെയോ ആള്‍ക്കാര്‍ക്കു് ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആവശ്യമായിവന്നാല്‍ ഞങ്ങള്‍"
"സന്തോഷത്തോടെ കൊടുക്കുമായിരുന്നു. ആരെങ്കിലും പരിചിതമല്ലാത്ത രസകരമായ ഏതെങ്കിലും പ്രോഗ്രാം"
"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു കണ്ടാല്‍ അതിന്റെ സോഴ്സ് കോഡ് ചോദിക്കാമായിരുന്നു. അതുവായിക്കാനും അതുപയോഗിച്ചു് അതിനെ"
"മാറ്റം വരുത്തി, അതിന്റെ ഭാഗങ്ങള്‍ അഴിച്ചുപണിതു് പുതിയ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടാക്കാനും."


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 81: Line 102:
"who loves to program and enjoys being clever about it.&rdquo;"
"who loves to program and enjoys being clever about it.&rdquo;"
msgstr ""
msgstr ""
"(1) ബഹുജനമാധ്യമങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കിയ ആശയക്കുഴപ്പമാണു്  &ldquo;ഹാക്കര്‍&rdquo; "
"എന്ന വാക്കിന്റെ &ldquo;സുരക്ഷാ ഭേദകന്‍&rdquo;  എന്ന അര്‍ത്ഥം. ഞങ്ങള്‍"
"ഹാക്കര്‍മാര്‍ ആ അര്‍ത്ഥത്തെ നിഷേഷിയ്ക്കുന്നു. അതോടൊപ്പം &ldquo;പ്രോഗ്രാം"
"ചെയ്യാനും അതില്‍ ബുദ്ധിസാമര്‍ത്ഥ്യം കാണിക്കാനും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നവന്‍.&rdquo;"
"എന്ന അര്‍ത്ഥത്തില്‍ ആ വാക്കുപയോഗിയ്ക്കുന്നു"


# type: Content of: <h3>
# type: Content of: <h3>
msgid "The collapse of the community"
msgid "The collapse of the community"
msgstr ""
msgstr "കൂട്ടായ്മയുടെ തകര്‍ച്ച"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 94: Line 120:
"programs composing <abbr>ITS</abbr> were obsolete."
"programs composing <abbr>ITS</abbr> were obsolete."
msgstr ""
msgstr ""
"Digital അവരുടെ <abbr>PDP</abbr>-10 ശ്രേനി നിര്‍ത്തലാക്കിയതോടെ "
"1980 കളുടെ ആരംഭത്തില്‍ ഈ സ്ഥിതി വല്ലാതെ മാറി. അറുപതുകളിലെ അതിന്റെ "
"രൂപകല്പനയിലുണ്ടായിരുന്ന ശക്തിയോ സൌന്ദര്യമോ എണ്‍പതുകളില്‍ സാധ്യമായ വിസ്തൃത"
"അഡ്ര്സ് സ്പേസിലേക്ക് നിലനിര്‍ത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. അതായതു്  <abbr>ITS</abbr> ലെ"
"ഒട്ടുമിക്ക പ്രോഗ്രാമുകളും ഉപയോഗശൂന്യമായി"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 105: Line 136:
"to use Digital's non-free timesharing system instead of <abbr>ITS</abbr>."
"to use Digital's non-free timesharing system instead of <abbr>ITS</abbr>."
msgstr ""
msgstr ""
"AI ലാബിലെ ഹാക്കര്‍മാരുടെ കൂട്ടായ്മയും അതിനോടകം തകര്‍ന്നിരുന്നു. 1981 ല്‍"
"Symbolics എന്ന കമ്പനി AI ലാബിലെ ഹാക്കര്‍മാരെയും എടുത്തതോടെ ജനസംഖ്യ കുറഞ്ഞ"
"കൂട്ടായ്മയ്ക്ക് സ്വയം നിലനില്‍ക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. (സ്റ്റീവ് ലെവിയുടെ ഹാക്കേഴ്സ് എന്ന പുസ്തകം"
"ഈ സംഭവങ്ങളെ വിശദീകരിക്കുന്നുണ്ടു്,  ആ സമയത്തുണ്ടായിരുന്ന കൂട്ടായ്മയെപറ്റിയും അതു് വ്യക്തമായ"
"ചിത്രം നല്‍കുന്നുണ്ട്). 1982 ല്‍ AI ലാബ് പുതിയൊരു  <abbr>PDP</abbr>-10 വാങ്ങാന്‍ തീരുമാനിച്ചപ്പോള്‍ "
"അവിടുത്തെ അധികാരികള്‍ <abbr>ITS</abbr> നു പകരം Digital ന്റെ സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത ടൈം ഷെയറിങ്ങ്
"സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ തീരുമാനിച്ചു"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 112: Line 150:
"nondisclosure agreement even to get an executable copy."
"nondisclosure agreement even to get an executable copy."
msgstr ""
msgstr ""
"അക്കാലത്തെ പരിഷ്കൃത കമ്പ്യൂട്ടറുകളായിരുന്ന VAX  അല്ലെങ്കില്‍ 68020 എന്നിവയ്ക്കു് "
"സ്വന്തം പ്രവര്‍ത്തകസംവിധാനമുണ്ടായിരുന്നു. പക്ഷേ ഒന്നും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറല്ലായിരുന്നു"
"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാവുന്ന ഒരു പതിപ്പിനുവേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്കു് രഹസ്യസമ്മതപത്രം ഒപ്പിടേണ്ടിയിരുന്നു"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 121: Line 162:
"them.&rdquo;"
"them.&rdquo;"
msgstr ""
msgstr ""
"ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒരു കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിന്റെ ആദ്യപടി അയല്‍ക്കാരനെ സഹായിക്കില്ല"
"എന്നുറപ്പുകൊടുക്കുന്നതാണു്. പരസ്പരപങ്കാളിത്തമുള്ള ഒരു കൂട്ടായ്മ തടയപ്പെട്ടു, കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
"ഉടമസ്ഥര്‍ ഉണ്ടാക്കിയ നിയമം ഇതായിരുന്നു, &ldquo; അയല്‍ക്കാരനെ സഹായിച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഒരു "
"കള്ളനായി(പൈറേറ്റ്). എന്തെങ്കിലും മാറ്റം വരുത്തണമെങ്കില്‍ ഞങ്ങളോടപേക്ഷിയ്ക്കുക&rdquo;"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 134: Line 179:
"look at the issue."
"look at the issue."
msgstr ""
msgstr ""
"കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എന്ന സാമൂഹികവ്യവസ്ഥിതി&mdash;സോഫ്റ്റ്‌വെയരിന്റെ പങ്കുവെയ്ക്കാനോ"
"മാറ്റം വരുത്താനോ അനുവാദമില്ലാത്ത വ്യവസ്ഥിതി&mdash; സാമൂഹികവിരുദ്ധമാണു്,"
"അന്യായമാണു്, കേവലം തെറ്റാണു് എന്നുള്ള യാഥാര്‍ത്ഥ്യം ചില വായനക്കാര്‍ക്കു്"
"അത്ഭുതമായി തോന്നിയേക്കാം. ജനങ്ങളെ ഭിന്നിപ്പിയ്ക്കുന്നതും നിസ്സഹായരാക്കുകയും ചെയ്യുന്ന"
"ഒരു വ്യവസ്ഥിതിയെപറ്റി മറ്റെന്താണു് പറയുക? ഇതു് അത്ഭുതകരമായി തോന്നിയേക്കാവുന്ന ചില വായനക്കാര്‍"
"ഒരു പക്ഷേ തോന്നുംപടി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടാവാം, അല്ലെങ്കില്‍ കുത്തസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നിര്‍മ്മാതാക്കാള്‍ പറയുന്ന"
"വ്യവസ്ഥകള്‍ക്കനുസരിച്ചു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടാവാം. സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ വിതരണക്കാര്‍ വളരെ പണിപെട്ടു്"
"ഇതിനെ ഇങ്ങനെയേ നോക്കിക്കാണാവൂ എന്നു സ്ഥാപിച്ചെടുത്തിട്ടുണ്ടു്."


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 144: Line 197:
"accept them uncritically.  So let's examine them."
"accept them uncritically.  So let's examine them."
msgstr ""
msgstr ""
"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ വിതരണക്കാര്‍  അവരുടെ &ldquo;അവകാശങ്ങളുടെ&rdquo; "
" &ldquo;സംരക്ഷണമെന്നോ &rdquo;  &ldquo;<a "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">പൈറസി</a>&rdquo; "
"തടയലെന്നോ&rdquo; പറയുമ്പോള്‍ അതല്ലാ യഥാര്‍ത്ഥവസ്തുത. അതിലെ യഥാര്‍ത്ഥ സന്ദേശം "
"ജനങ്ങള്‍ അനുവദിച്ചുകൊടുത്തിട്ടുണ്ടെന്നു അവര്‍ വിചാരിക്കുന്ന ചോദ്യംചെയ്യാന്‍ പാടില്ലാത്ത "
"ചില ധാരണകളാണു്. അതെന്തൊക്കെയണെന്നു നമുക്കു നോക്കാം"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 154: Line 212:
"government-imposed monopoly that limits the users' natural right to copy."
"government-imposed monopoly that limits the users' natural right to copy."
msgstr ""
msgstr ""
"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കമ്പനികള്‍ക്കു് സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ മേല്‍ സ്വാഭാവികമായതും ചോദ്യം ചെയ്യാനാവാത്തതുമായ "
"ഉടമസ്ഥാവകാശം ഉണ്ടെന്നും അതിനാല്‍ അതിന്റെ ഉപയോക്താക്കളുടെ മേല്‍ അധികാരം ഉണ്ടെന്നും എന്നുള്ള "
"ധാരണയാണു് ഒന്നാമത്തേതു്. (സ്വാഭാവികമായ അവകാശമാണെങ്കില്‍, പൊതുജനത്തിനു് എത്ര ദോഷമാണെങ്കിലും "
"നമുക്കെതിര്‍ക്കാന്‍ കഴിയുമായിരുന്നില്ല). രസകരമെന്നു പറയട്ടെ, അമേരിക്കന്‍ ഭരണഘടനയും നിയമവാഴ്ചയും "
"ഈ കാഴ്ചപ്പാടിനെ എതിര്‍ക്കുന്നു; പകര്‍പ്പവകാശം സ്വാഭാവിക അവകാശമല്ല, മറിച്ച്, ഉപയോക്താക്കളുടെ"
"പകര്‍ത്താനുള്ള സ്വാഭാവിക അവകാശത്തിനെ നിയന്ത്രിക്കുവാന്‍ ഗവണ്‍മെന്റു് കൊടുക്കുന്ന കൃത്രിമ കുത്തകാവകാശമാണു്"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 161: Line 225:
"care what kind of society we are allowed to have."
"care what kind of society we are allowed to have."
msgstr ""
msgstr ""
"സോഫ്റ്റ്‌വെയറെന്നാല്‍ അതെന്തു ചെയ്യാന്‍ അനുവദിക്കുന്നുവോ അതാണെന്നും, അതെങ്ങനെയുള്ള
" ഒരു സമൂഹമാണു് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു അനുവദിക്കുന്നതെന്നും നോക്കേണ്ടെ കാര്യമില്ലെന്നുമാണു് "
"വേറൊരു അലിഖിതപ്രമാണം"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 170: Line 237:
"make plenty of useful software without putting chains on it."
"make plenty of useful software without putting chains on it."
msgstr ""
msgstr ""
"ഉപയോക്താക്കളുടെ മേല്‍ കമ്പനിക്കു് അധികാരം നല്‍കിയില്ലെങ്കില്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയറൊന്നും "
"കിട്ടില്ലെന്നും(അല്ലെങ്കില്‍ ഏതെങ്കിലും കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഒരിക്കലും ഉണ്ടാവില്ലെന്നും)"
"എന്നുള്ളതാണു് മൂന്നാമത്തേതു്. ചങ്ങലകളിടാതെയും ഉപകാരപ്രദമായ ധാരാളം സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍"
"ഉണ്ടാക്കാമെന്നു് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം തെളിയിക്കുന്നതിനുമുമ്പു് ഈ ധാരണ ഏകദേശം "
"വിശ്വസനീയമായിരുന്നു."


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 179: Line 251:
"other people is the basis of society."
"other people is the basis of society."
msgstr ""
msgstr ""
"ഈ ധാരണകളൊയൊക്കെ തള്ളിക്കളഞ്ഞുകൊണ്ടു് , ഉപയോക്താവിനെ ഏറ്റവും മുന്നില്‍ നിര്‍ത്തിക്കൊണ്ടു് "
"സാമാന്ദ്യ ബുദ്ധിയുടെ വിവേകത്തില്‍ ആലോചിച്ചാല്‍ വേറെ ചില അനുമാനങ്ങളിലാണു് നമ്മള്‍ എത്തിച്ചേരുക."
"സ്വന്തം ആവശ്യപ്രകാരം കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പ്രോഗ്രാമുകള്‍ മാറ്റം വരുത്താനും പങ്കുവെയ്ക്കാനും കഴിയണം, കാരണം "
"മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുന്നതിലാണു് സമൂഹത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനം"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 187: Line 263:
"http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>."
"http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>."
msgstr ""
msgstr ""
"വിസ്താരഭയത്താല്‍ ആ അനുമാനത്തിലേയ്ക്കെത്തിച്ചേര്‍ന്നതെങ്ങനെയെന്നു് ഇവിടെ "
"പറയുന്നില്ല. വായനക്കാര്‍ <a "href=\"/philosophy/why-free.html\"> "
"http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> എന്ന വെബ്‌  താള്‍ വായിക്കാന്‍ "
"താത്പര്യപ്പെടുന്നു."


# type: Content of: <h3>
# type: Content of: <h3>
Line 240: Line 320:
"make a community possible once again?"
"make a community possible once again?"
msgstr ""
msgstr ""
"അതുകൊണ്ടു് ഒരു പ്രോഗ്രാമര്‍ക്കൂ് നല്ലതെന്തെങ്കിലും ചെയ്യാനുള്ള വഴി ഞാന്‍ ആലോചിച്ചു."
"ഒരിക്കല്‍ കൂടി ആ കൂട്ടായ്മ സാധ്യമാകുന്ന തരത്തില്‍ എനിക്കെന്തെങ്കിലും ഒരു പ്രോഗ്രം എഴുതാമോ"
"എന്നു ഞാന്‍ സ്വയം ചോദിച്ചു."


</pre>
</pre>
==section2(tobe removed)==
 
==section2 -Shyam K==
<pre>
<pre>


Line 298: Line 382:
# type: Content of: <h3>
# type: Content of: <h3>
msgid "Free as in freedom"
msgid "Free as in freedom"
msgstr ""
msgstr "ഫ്രീ എന്നാല്‍ സ്വാതന്ത്ര്യം"


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>
Line 307: Line 391:
"particular user, if:"
"particular user, if:"
msgstr ""
msgstr ""
"&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &rdquo; എന്ന പദം ചിലപ്പോള്‍ തെറ്റിദ്ധരപ്പെടാറുണ്ടു്&mdash; ആ പദം, "
"വിലയെ സംബന്ധിച്ചുള്ളതല്ല. അതു് സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചാണു്. അതിനാല്‍ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വയെറിന്റെ "
"നിര്‍വചനം ഇപ്രകാരമാകാം:  ഒരു നിശ്ചിത ഉപയോക്താവിനു് ഒരു പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണെന്നു് "
"പറയണമെങ്കില്‍:"


# type: Content of: <ul><li>
# type: Content of: <ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr ""
msgstr "ഏതാവശ്യത്തിനും ആ പ്രോഗ്രാമുപയോഗിയ്ക്കാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടായിരിയ്ക്കണം."


# type: Content of: <ul><li>
# type: Content of: <ul><li>
Line 319: Line 407:
"exceedingly difficult.)"
"exceedingly difficult.)"
msgstr ""
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കനുസരിച്ചു്, ആ പ്രോഗ്രാമില്‍ മാറ്റം വരുത്താനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം "
"നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടായിരിയ്ക്കണം.( സോഴ്സ് കോഡില്ലാതെ  പ്രോഗ്രാമില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുാന്‍ വളരെ "
"ബുദ്ധിമുട്ടായതു് കൊണ്ടു്, ഈ സ്വാതന്ത്ര്യം പ്രായോഗികമാകണമെങ്കില്‍, നിങ്ങള്‍ക്കു് ആ പ്രോഗ്രാമിന്റെ സോഴ്സ് "
"കോഡ് ലഭ്യമായിരിയ്ക്കണം.) "


# type: Content of: <ul><li>
# type: Content of: <ul><li>
msgid "You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
msgstr ""
"പകര്‍പ്പുകള്‍, ഒരു വിലയ്ക്കോ വെറുതെയോ, പുനര്‍വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം "
"നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടായിരിയ്ക്കണം."


# type: Content of: <ul><li>
# type: Content of: <ul><li>
Line 329: Line 424:
"the community can benefit from your improvements."
"the community can benefit from your improvements."
msgstr ""
msgstr ""
"പ്രോഗ്രാമിന്റെ പുതുക്കിയ പതിപ്പുകള്‍ വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടായിരിയ്ക്കണം, "
"അതുവഴി നിങ്ങളുടെ മെച്ചപ്പെടുത്തലുകള്‍ സമൂഹത്തിനും ഗുണകരമാകും."


# type: Content of: <p>
# type: Content of: <p>