218
edits
Note: Currently new registrations are closed, if you want an account Contact us
(please don't duplicate efferts by translating blocked parts) |
(please read the discussion) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 10:51+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2006-10-19 10:51+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2006-10- | "PO-Revision-Date: 2006-10-26 12:40+0530\n" | ||
"Last-Translator: Praveen A <pravi.a@gmail.com>\n" | "Last-Translator: Praveen A <pravi.a@gmail.com>\n" | ||
"Language-Team: malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n" | "Language-Team: malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n" | ||
Line 31: | Line 31: | ||
#: ../main-menu.templates:9 | #: ../main-menu.templates:9 | ||
msgid "Choose the next step in the install process:" | msgid "Choose the next step in the install process:" | ||
msgstr "ഇന്സ്റ്റാള് പ്രക്രിയയിലെ അടുത്ത നടപടി തിരഞ്ഞെടുക്കൂ" | msgstr "ഇന്സ്റ്റാള് പ്രക്രിയയിലെ അടുത്ത നടപടി തിരഞ്ഞെടുക്കൂ:" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 37: | Line 37: | ||
#: ../main-menu.templates:9 | #: ../main-menu.templates:9 | ||
msgid "This is the main menu for the Debian installer." | msgid "This is the main menu for the Debian installer." | ||
msgstr "ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാളറിന്റെ പ്രധാന മെനുവാണിത്" | msgstr "ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാളറിന്റെ പ്രധാന മെനുവാണിത്." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 376: | Line 376: | ||
#: ../kbd-chooser.templates-in:10 | #: ../kbd-chooser.templates-in:10 | ||
msgid "Type of keyboard:" | msgid "Type of keyboard:" | ||
msgstr "കീബോര്ഡ് തരം" | msgstr "കീബോര്ഡ് തരം:" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 382: | Line 382: | ||
#: ../kbd-chooser.templates-in:10 | #: ../kbd-chooser.templates-in:10 | ||
msgid "Please choose the type of keyboard to configure." | msgid "Please choose the type of keyboard to configure." | ||
msgstr "ക്രമീകരിക്കേണ്ട കീബോര്ഡിന്റെ തരം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" | msgstr "ക്രമീകരിക്കേണ്ട കീബോര്ഡിന്റെ തരം തിരഞ്ഞെടുക്കുക." | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 538: | Line 538: | ||
"specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor " | "specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor " | ||
"SCSI)." | "SCSI)." | ||
msgstr "സിഡി-ഡ്രൈവില് നിന്ന് വായിക്കാനുള്ള ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു. നിങ്ങളുടെത് സാധാരണമല്ലാത്ത (" | msgstr "" | ||
"സിഡി-ഡ്രൈവില് നിന്ന് വായിക്കാനുള്ള ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു. നിങ്ങളുടെത് സാധാരണമല്ലാത്ത (" | |||
"IDE, SCSI എന്നിവയല്ലാത്ത) ഡ്രൈവ് ആണെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് വേണ്ട മൊഡ്യൂള്" | "IDE, SCSI എന്നിവയല്ലാത്ത) ഡ്രൈവ് ആണെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് വേണ്ട മൊഡ്യൂള്" | ||
" ലോഡ് ചെയ്യാന് ശ്രമിക്കാവുന്നതാണ്." | " ലോഡ് ചെയ്യാന് ശ്രമിക്കാവുന്നതാണ്." | ||
#. Type: string | #. Type: string | ||
Line 556: | Line 556: | ||
"should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files " | "should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files " | ||
"(such as /dev/mcdx)." | "(such as /dev/mcdx)." | ||
msgstr "സിഡി-ഡ്രൈവില് നിന്ന് വായിക്കാന് ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഡിവൈസ് ഫയല് ഏതെന്നു വ്യക്തമാക്കുക. " | msgstr "" | ||
"സിഡി-ഡ്രൈവില് നിന്ന് വായിക്കാന് ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഡിവൈസ് ഫയല് ഏതെന്നു വ്യക്തമാക്കുക. " | |||
"സാധാരണമല്ലാത്ത സിഡി-ഡ്രൈവുകള് സാധാരണമല്ലാത്ത ഡിവൈസ് ഫയലുകളായിരിയ്ക്കും ഉപയോഗിക്കുന്നത്." | "സാധാരണമല്ലാത്ത സിഡി-ഡ്രൈവുകള് സാധാരണമല്ലാത്ത ഡിവൈസ് ഫയലുകളായിരിയ്ക്കും ഉപയോഗിക്കുന്നത്." | ||
"(/dev/mcdx ഒരു ഉദാഹരണം)." | "(/dev/mcdx ഒരു ഉദാഹരണം)." | ||
Line 567: | Line 568: | ||
"available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by " | "available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by " | ||
"pressing ALT+F1." | "pressing ALT+F1." | ||
msgstr "/dev -ല് ലഭ്യമായ ഡിവൈസുകള് ഏതൊക്കെ എന്ന് \"ls /dev\" ഉപയോഗിച്ച് " | msgstr "" | ||
"/dev -ല് ലഭ്യമായ ഡിവൈസുകള് ഏതൊക്കെ എന്ന് \"ls /dev\" ഉപയോഗിച്ച് " | |||
"പരിശോധിക്കാനായി വേണമെങ്കില് ALT+F2 അടിച്ച് രണ്ടാമതൊരു ഷെല്ലിലേയ്ക്ക് മാറാവുന്നതാണ്." | "പരിശോധിക്കാനായി വേണമെങ്കില് ALT+F2 അടിച്ച് രണ്ടാമതൊരു ഷെല്ലിലേയ്ക്ക് മാറാവുന്നതാണ്." | ||
"തിരിച്ച് ഈ സ്ക്രീനിലേയ്ക്ക് വരുന്നതിന് ALT+F1 ഉപയോഗിക്കാം." | "തിരിച്ച് ഈ സ്ക്രീനിലേയ്ക്ക് വരുന്നതിന് ALT+F1 ഉപയോഗിക്കാം." | ||
Line 575: | Line 577: | ||
#: ../cdrom-detect.templates:58 | #: ../cdrom-detect.templates:58 | ||
msgid "Scanning CD-ROM" | msgid "Scanning CD-ROM" | ||
msgstr "സിഡി-റോം -ല് തിരയുന്നു | msgstr "സിഡി-റോം -ല് തിരയുന്നു" | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 587: | Line 589: | ||
#: ../cdrom-detect.templates:66 | #: ../cdrom-detect.templates:66 | ||
msgid "CD-ROM detected" | msgid "CD-ROM detected" | ||
msgstr "സിഡി-റോം കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു | msgstr "സിഡി-റോം കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" | ||
#. Type: note | #. Type: note | ||
Line 595: | Line 597: | ||
"The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and " | "The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and " | ||
"it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue." | "it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue." | ||
msgstr "സിഡി-റോം സ്വയം കണ്ടു പിടിയ്ക്കാനുള്ള ശ്രമം വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു സിഡി-ഡ്രൈവ് ലഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു | msgstr "" | ||
"സിഡി-റോം സ്വയം കണ്ടു പിടിയ്ക്കാനുള്ള ശ്രമം വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു സിഡി-ഡ്രൈവ് ലഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു," | |||
"ആ ഡ്രൈവില് ഇപ്പോഴുള്ള സിഡി ${cdname} എന്നതാണ്. ഇന്സ്റ്റൊലേഷന് തുടരുന്നതാണ്." | "ആ ഡ്രൈവില് ഇപ്പോഴുള്ള സിഡി ${cdname} എന്നതാണ്. ഇന്സ്റ്റൊലേഷന് തുടരുന്നതാണ്." | ||
Line 602: | Line 605: | ||
#: ../cdrom-detect.templates:72 | #: ../cdrom-detect.templates:72 | ||
msgid "Incorrect CD-ROM detected" | msgid "Incorrect CD-ROM detected" | ||
msgstr "തെറ്റായ സിഡി-റോം കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു | msgstr "തെറ്റായ സിഡി-റോം കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 608: | Line 611: | ||
#: ../cdrom-detect.templates:72 | #: ../cdrom-detect.templates:72 | ||
msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation." | msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation." | ||
msgstr "സിഡി-ഡ്രൈവില് ഇപ്പോഴുള്ള സിഡി ഇന്സ്റ്റൊലേഷനായി ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റാത്ത ഒന്നാണ്. " | msgstr "സിഡി-ഡ്രൈവില് ഇപ്പോഴുള്ള സിഡി ഇന്സ്റ്റൊലേഷനായി ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റാത്ത ഒന്നാണ്." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 630: | Line 633: | ||
"The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file " | "The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file " | ||
"could not be read correctly." | "could not be read correctly." | ||
msgstr "സിഡി-റോം -ല് യഥാര്ത്ഥത്തിലുള്ള ഒരു റിലീസ് ഫയല് കണ്ടെത്താന് സാധിച്ചില്ല. അല്ലെങ്കില് " | msgstr "" | ||
"സിഡി-റോം -ല് യഥാര്ത്ഥത്തിലുള്ള ഒരു റിലീസ് ഫയല് കണ്ടെത്താന് സാധിച്ചില്ല. അല്ലെങ്കില് " | |||
"ആ ഫയല് ശരിയായി വായിക്കാന് സാധിച്ചില്ല." | "ആ ഫയല് ശരിയായി വായിക്കാന് സാധിച്ചില്ല." | ||
Line 640: | Line 644: | ||
"You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the " | "You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the " | ||
"second time, you may experience problems later in the installation." | "second time, you may experience problems later in the installation." | ||
msgstr "സിഡി-റോം കണ്ടത്താനുള്ള ശ്രമം ഒരു തവണ കൂടി നടത്തി നോക്കാവുന്നതാണ്." | msgstr "" | ||
"സിഡി-റോം കണ്ടത്താനുള്ള ശ്രമം ഒരു തവണ കൂടി നടത്തി നോക്കാവുന്നതാണ്." | |||
"പക്ഷെ അതു വിജയിച്ചാല് തന്നെ, പിന്നീട് ഇന്സ്റ്റൊലേഷനില് തടസം നേരിടാന് സാധ്യതയുണ്ട്." | "പക്ഷെ അതു വിജയിച്ചാല് തന്നെ, പിന്നീട് ഇന്സ്റ്റൊലേഷനില് തടസം നേരിടാന് സാധ്യതയുണ്ട്." | ||
Line 655: | Line 660: | ||
#: ../cdrom-detect.templates:112 | #: ../cdrom-detect.templates:112 | ||
msgid "Detect and mount CD-ROM" | msgid "Detect and mount CD-ROM" | ||
msgstr "സിഡി-റോം കണ്ടെത്തി മൌണ്ട് ചെയ്യുക | msgstr "സിഡി-റോം കണ്ടെത്തി മൌണ്ട് ചെയ്യുക" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 661: | Line 666: | ||
#: ../ethdetect.templates:6 | #: ../ethdetect.templates:6 | ||
msgid "no ethernet card" | msgid "no ethernet card" | ||
msgstr "ഈഥര്നെറ്റ് കാര്ഡ് ലഭ്യമല്ല | msgstr "ഈഥര്നെറ്റ് കാര്ഡ് ലഭ്യമല്ല" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 668: | Line 673: | ||
#: ../ethdetect.templates:6 ../disk-detect.templates:15 | #: ../ethdetect.templates:6 ../disk-detect.templates:15 | ||
msgid "none of the above" | msgid "none of the above" | ||
msgstr "മുകളില് പറഞ്ഞവയില് ഒന്നുമല്ല | msgstr "മുകളില് പറഞ്ഞവയില് ഒന്നുമല്ല" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 682: | Line 687: | ||
"No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " | "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " | ||
"your Ethernet card, you can select it from the list." | "your Ethernet card, you can select it from the list." | ||
msgstr "ഈഥര്നെറ്റ് കാര്ഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഈഥര്നെറ്റ് കാര്ഡിനാവശ്യമായ ഡ്രൈവറിന്റെ പേര്" | msgstr "" | ||
"ഈഥര്നെറ്റ് കാര്ഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഈഥര്നെറ്റ് കാര്ഡിനാവശ്യമായ ഡ്രൈവറിന്റെ പേര്" | |||
"താങ്കള്ക്ക് അറിയാമെങ്കില് അത് ഈ ശ്രേണിയില് നിന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്നതാണ്." | "താങ്കള്ക്ക് അറിയാമെങ്കില് അത് ഈ ശ്രേണിയില് നിന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്നതാണ്." | ||
Line 698: | Line 704: | ||
"possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " | "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " | ||
"to it, this could be your primary Ethernet interface." | "to it, this could be your primary Ethernet interface." | ||
msgstr "ഈഥര്നെറ്റ് കാര്ഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല, എന്നാല് ഒരു ഫയര്വയര് (FireWire) ഇന്റര്ഫെയ്സ് " | msgstr "" | ||
"ഈഥര്നെറ്റ് കാര്ഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല, എന്നാല് ഒരു ഫയര്വയര് (FireWire) ഇന്റര്ഫെയ്സ് " | |||
"ലഭ്യമാണ്. ശരിയായ ഹാര്ഡ്വെയര് ഈ ഇന്റര്ഫെയ്സില് ഘടിപ്പിച്ചാല് ഇത് പ്രഥാന ഈഥര്നെറ്റ് " | "ലഭ്യമാണ്. ശരിയായ ഹാര്ഡ്വെയര് ഈ ഇന്റര്ഫെയ്സില് ഘടിപ്പിച്ചാല് ഇത് പ്രഥാന ഈഥര്നെറ്റ് " | ||
"ഇന്റര്ഫെയ്സ് ആയി ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റേണ്ടതാണ്. എന്നാല് ഇതിനുള്ള സാധ്യത കുറവാണെന്ന് ഓര്ക്കുക." | "ഇന്റര്ഫെയ്സ് ആയി ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റേണ്ടതാണ്. എന്നാല് ഇതിനുള്ള സാധ്യത കുറവാണെന്ന് ഓര്ക്കുക." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 707: | Line 713: | ||
#: ../ethdetect.templates:22 | #: ../ethdetect.templates:22 | ||
msgid "Ethernet card not found" | msgid "Ethernet card not found" | ||
msgstr "ഈഥര്നെറ്റ് കാര്ഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല | msgstr "ഈഥര്നെറ്റ് കാര്ഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല" | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 719: | Line 725: | ||
#: ../ethdetect.templates:27 | #: ../ethdetect.templates:27 | ||
msgid "Detecting network hardware" | msgid "Detecting network hardware" | ||
msgstr " | msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക് ഹാര്ഡ്വെയര് കണ്ടെത്താന് ശ്രമിക്കുന്നു" | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 726: | Line 732: | ||
#: ../ethdetect.templates:32 | #: ../ethdetect.templates:32 | ||
msgid "Detect network hardware" | msgid "Detect network hardware" | ||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഹാര്ഡ്വെയര് കണ്ടെത്താന് ശ്രമിക്കൂ | msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഹാര്ഡ്വെയര് കണ്ടെത്താന് ശ്രമിക്കൂ" | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 739: | Line 745: | ||
#: ../disk-detect.templates:8 | #: ../disk-detect.templates:8 | ||
msgid "Detecting disks and all other hardware" | msgid "Detecting disks and all other hardware" | ||
msgstr "ഡിസ്ക്കുകളും മറ്റെല്ലാ ഹാര്ഡ്വെയറുകളും കണ്ടെത്താന് ശ്രമിക്കുന്നു | msgstr "ഡിസ്ക്കുകളും മറ്റെല്ലാ ഹാര്ഡ്വെയറുകളും കണ്ടെത്താന് ശ്രമിക്കുന്നു" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 745: | Line 751: | ||
#: ../disk-detect.templates:15 | #: ../disk-detect.templates:15 | ||
msgid "continue with no disk drive" | msgid "continue with no disk drive" | ||
msgstr "ഡിസ്ക്ക് ഡ്രൈവുകള് ഒന്നും ഇല്ലാതെ തന്നെ തുടരുക | msgstr "ഡിസ്ക്ക് ഡ്രൈവുകള് ഒന്നും ഇല്ലാതെ തന്നെ തുടരുക" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 759: | Line 765: | ||
"No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " | "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " | ||
"your disk drive, you can select it from the list." | "your disk drive, you can select it from the list." | ||
msgstr "ഡിസ്ക്ക് ഡ്രൈവുകള് ഒന്നും കണ്ടെത്താനായില്ല. ഡിസ്ക്ക് ഡ്രൈവിന്റെ ഡ്രൈവറിന്റെ പേര്" | msgstr "" | ||
"ഡിസ്ക്ക് ഡ്രൈവുകള് ഒന്നും കണ്ടെത്താനായില്ല. ഡിസ്ക്ക് ഡ്രൈവിന്റെ ഡ്രൈവറിന്റെ പേര്" | |||
"താങ്കള്ക്ക് അറിയാമെങ്കില് അത് ഈ ശ്രേണിയില് നിന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്നതാണ്." | "താങ്കള്ക്ക് അറിയാമെങ്കില് അത് ഈ ശ്രേണിയില് നിന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്നതാണ്." | ||
Line 766: | Line 773: | ||
#: ../disk-detect.templates:23 | #: ../disk-detect.templates:23 | ||
msgid "No partitionable media" | msgid "No partitionable media" | ||
msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ചെയ്യാവുന്ന മീഡിയ ഒന്നുമില്ല | msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ചെയ്യാവുന്ന മീഡിയ ഒന്നുമില്ല" | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 790: | Line 797: | ||
#: ../hw-detect.templates:7 | #: ../hw-detect.templates:7 | ||
msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." | msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." | ||
msgstr "'${CARDNAME}' എന്ന കാര്ഡിനായുള്ള '${MODULE}' എന്ന മൊഡ്യൂള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു." | msgstr "'${CARDNAME}' എന്ന കാര്ഡിനായുള്ള '${MODULE}' എന്ന മൊഡ്യൂള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു..." | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 796: | Line 803: | ||
#: ../hw-detect.templates:11 | #: ../hw-detect.templates:11 | ||
msgid "Starting PC card services..." | msgid "Starting PC card services..." | ||
msgstr "പിസി കാര്ഡ് സര്വീസ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നു." | msgstr "പിസി കാര്ഡ് സര്വീസ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..." | ||
#. Type: multiselect | #. Type: multiselect | ||
Line 811: | Line 818: | ||
"If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " | "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " | ||
"load them. If you're unsure, you should leave them all selected." | "load them. If you're unsure, you should leave them all selected." | ||
msgstr "താഴെപ്പറയുന്ന ലിനക്സ് കേര്ണല് മൊഡ്യൂളുകള് താങ്കളുടെ ഹാര്ഡ്വെയറിനു യോജിക്കുന്നവയായി " | msgstr "" | ||
"താഴെപ്പറയുന്ന ലിനക്സ് കേര്ണല് മൊഡ്യൂളുകള് താങ്കളുടെ ഹാര്ഡ്വെയറിനു യോജിക്കുന്നവയായി " | |||
"കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു. ഇതില് ഏതെങ്കിലും ആവശ്യമില്ലാത്തതാണെന്നോ പ്രശ്നങ്ങള് ഉണ്ടാക്കാന് " | "കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു. ഇതില് ഏതെങ്കിലും ആവശ്യമില്ലാത്തതാണെന്നോ പ്രശ്നങ്ങള് ഉണ്ടാക്കാന് " | ||
"സാധ്യതയുള്ളതാണെന്നോ താങ്കള്ക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടെങ്കില് അവ ലോഡ് ചെയ്യാതിരിക്കാന് നിര്ദ്ദേശിയ്ക്കാം." | "സാധ്യതയുള്ളതാണെന്നോ താങ്കള്ക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടെങ്കില് അവ ലോഡ് ചെയ്യാതിരിക്കാന് നിര്ദ്ദേശിയ്ക്കാം." | ||
Line 828: | Line 836: | ||
"Please choose whether PC card services should be started in order to allow " | "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " | ||
"the use of PCMCIA cards." | "the use of PCMCIA cards." | ||
msgstr "PCMCIA കാര്ഡ് ഉപയോഗയോഗ്യമാക്കാനായി പിസി കാര്ഡ് സര്വീസ് | msgstr "PCMCIA കാര്ഡ് ഉപയോഗയോഗ്യമാക്കാനായി പിസി കാര്ഡ് സര്വീസ് ആരംഭിയ്ക്കണോ എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." | ||
#. Type: string | #. Type: string | ||
Line 11,464: | Line 11,472: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
# -->**പുള്ളി** Ends here --> | |||
#. Type: text | #. Type: text | ||
#. Description | #. Description | ||
Line 11,474: | Line 11,483: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
</pre> | </pre> |