218
edits
Note: Currently new registrations are closed, if you want an account Contact us
(po file guidelines template added) |
(some reviews incorporated) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
# translation of ml.po to malayalam | # translation of ml.po to malayalam | ||
# http://fci.wikia.com/wiki/Debian/മലയാളം/ഇന്സ്റ്റാളര്/ലെവല്1/മാസ്റ്റര്/ml.po | # http://fci.wikia.com/wiki/Debian/മലയാളം/ഇന്സ്റ്റാളര്/ലെവല്1/മാസ്റ്റര്/ml.po | ||
# | # Copyright (c) 2006 Praveen A <pravi.a@gmail.com>, Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ <sreejithk2000@gmail.com> and Debian Project | ||
# Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N and Seena N | |||
# | # | ||
# Debian Installer master translation file template | # Debian Installer master translation file template | ||
Line 28: | Line 29: | ||
#: ../main-menu.templates:3 | #: ../main-menu.templates:3 | ||
msgid "Debian installer main menu" | msgid "Debian installer main menu" | ||
msgstr "ഡെബിയന് | msgstr "ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാളറിന്റെ പ്രധാന മെനു" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 46: | Line 47: | ||
#: ../main-menu.templates:14 | #: ../main-menu.templates:14 | ||
msgid "Installation step failed" | msgid "Installation step failed" | ||
msgstr " | msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷന് നടപടി ക്രമം പരാജയപ്പെട്ടു" | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 55: | Line 56: | ||
"the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}" | "the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}" | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ഒരു | "ഒരു ഇന്സ്റ്റലേഷന് നടപടിക്രമം പരാജയപ്പെട്ടു. പരാജയപ്പെട്ട നടപടി മെനുവില് " | ||
"നിന്നും | "നിന്നും വീണ്ടും ശ്രമിക്കുകയോ മറ്റെന്തെങ്കിലും തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ ചെയ്യാം. ${ITEM} ആണ് " | ||
"പരാജയപ്പെട്ടത്" | "പരാജയപ്പെട്ടത്" | ||
Line 63: | Line 64: | ||
#: ../main-menu.templates:23 | #: ../main-menu.templates:23 | ||
msgid "Choose an installation step:" | msgid "Choose an installation step:" | ||
msgstr "ഒരു | msgstr "ഒരു ഇന്സ്റ്റലേഷന് നടപടി തിരഞ്ഞെടുക്കൂ:" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 71: | Line 72: | ||
"This installation step depends on one or more other steps that have not yet " | "This installation step depends on one or more other steps that have not yet " | ||
"been performed." | "been performed." | ||
msgstr "ഈ | msgstr "ഈ ഇന്സ്റ്റലേഷന് നടപടിക്രമം ഇതു വരെ ചെയ്യാത്ത ഒന്നോ അതിലധികമോ നടപടിക്രമങ്ങളെ ആശ്രയിക്കുന്നു." | ||
#. Type: note | #. Type: note | ||
Line 85: | Line 86: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ഈ സന്ദേശത്തിനു ശേഷം നിങ്ങളോടിക്കാന് പോകുന്നത് ബോണി ഷെല്ലിന്റെ (Bourne-shell) പകര്പ്പായ " | "ഈ സന്ദേശത്തിനു ശേഷം നിങ്ങളോടിക്കാന് പോകുന്നത് ബോണി ഷെല്ലിന്റെ (Bourne-shell) പകര്പ്പായ " | ||
"\" | "\"ash\" ആയിരിക്കും." | ||
#. Type: note | #. Type: note | ||
Line 105: | Line 106: | ||
#: ../di-utils-shell.templates:3 | #: ../di-utils-shell.templates:3 | ||
msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." | msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." | ||
msgstr " | msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷന് മെനുവിലേക്ക് തിരിച്ചു പോകാന് \"exit\" കമാന്റ് ഉപയോഗിക്കുക." | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 138: | Line 139: | ||
"state." | "state." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നിങ്ങള് | "നിങ്ങള് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പൂര്ത്തിയാക്കിയില്ലെങ്കില്, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഉപയോഗശൂന്യമായ അവസ്ഥയില് " | ||
"കിടന്നേക്കാം." | "കിടന്നേക്കാം." | ||
Line 148: | Line 149: | ||
#: ../di-utils-reboot.templates:13 | #: ../di-utils-reboot.templates:13 | ||
msgid "Abort the installation" | msgid "Abort the installation" | ||
msgstr " | msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷന് തടസ്സപ്പെടുത്തുക" | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 166: | Line 167: | ||
"may be interesting to some users." | "may be interesting to some users." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
" | "ഇന്സ്റ്റലേഷന് പൂര്ത്തിയാക്കാന് ആവശ്യമായിട്ടുള്ള എല്ലാ ഘടകങ്ങളും സ്വയമേവ " | ||
"ചേര്ക്കപ്പെടുമെന്നതിനാല് ഇവിടെ ലിസ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല. നിര്ബന്ധമില്ലാത്ത മറ്റു ചില ഘടകങ്ങള് " | "ചേര്ക്കപ്പെടുമെന്നതിനാല് ഇവിടെ ലിസ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല. നിര്ബന്ധമില്ലാത്ത മറ്റു ചില ഘടകങ്ങള് " | ||
"ഇവിടെ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. അവ ചിലപ്പോള് ആവശ്യമുള്ളവയായിരിക്കണമെന്നില്ല, പക്ഷേ ചില " | "ഇവിടെ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. അവ ചിലപ്പോള് ആവശ്യമുള്ളവയായിരിക്കണമെന്നില്ല, പക്ഷേ ചില " | ||
Line 187: | Line 188: | ||
"you need." | "you need." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"മെമ്മറി കുറക്കാനായി | "മെമ്മറി കുറക്കാനായി ഇന്സ്റ്റാളറിന് നിര്ബന്ധമായും വേണ്ടുന്ന ഘടകങ്ങള് മാത്രമേ ഡിഫാള്ട്ടായി " | ||
"ചേര്ത്തിട്ടുള്ളൂ. ബേസിക് | "ചേര്ത്തിട്ടുള്ളൂ. ബേസിക് ഇന്സ്റ്റലേഷന് മറ്റുള്ള ഘടകങ്ങള് ചിലപ്പോള് ആവശ്യമില്ലായിരിക്കാം, പക്ഷേ " | ||
"നിങ്ങള്ക്ക് ചില ഘടകങ്ങള് ആവശ്യം വന്നേക്കാം; പ്രത്യേകിച്ചും | "നിങ്ങള്ക്ക് ചില ഘടകങ്ങള് ആവശ്യം വന്നേക്കാം; പ്രത്യേകിച്ചും കെര്ണല് മൊഡ്യൂളുകള്. അതുകൊണ്ടു തന്നെ " | ||
"പട്ടികയില് ശ്രദ്ധയോടെ നോക്കി ആവശ്യമായ ഘടകങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." | "പട്ടികയില് ശ്രദ്ധയോടെ നോക്കി ആവശ്യമായ ഘടകങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." | ||
Line 220: | Line 221: | ||
#: ../anna.templates:40 | #: ../anna.templates:40 | ||
msgid "Failed to load installer component" | msgid "Failed to load installer component" | ||
msgstr " | msgstr "ഇന്സ്റ്റാളര് ഘടകം ചേര്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു" | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 232: | Line 233: | ||
#: ../anna.templates:46 | #: ../anna.templates:46 | ||
msgid "Continue the install without loading kernel modules?" | msgid "Continue the install without loading kernel modules?" | ||
msgstr "കെര്ണല് | msgstr "കെര്ണല് മൊഡ്യൂളുകള് ചേര്ക്കാതെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരണോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 242: | Line 243: | ||
"available in the archive." | "available in the archive." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ഒരു കെര്ണല് | "ഒരു കെര്ണല് മൊഡ്യൂളും കണ്ടുകിട്ടിയില്ല. ഇത് ഇന്സ്റ്റാളറിലുപയോഗിക്കുന്ന കെര്ണല് വേര്ഷനും ശേഖരിണിയില്" | ||
"ലഭ്യമായിട്ടുള്ള | "ലഭ്യമായിട്ടുള്ള വേര്ഷനും തമ്മിലുള്ള പൊരുത്തക്കേടു മൂലമാകാം." | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 253: | Line 254: | ||
"fail to work if you continue without kernel modules." | "fail to work if you continue without kernel modules." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നിങ്ങള് ഒരു മിററില് നിന്നുമാണ് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതെങ്കില്, വ്യത്യസ്തമായൊരു ഡെബിയന് | "നിങ്ങള് ഒരു മിററില് നിന്നുമാണ് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതെങ്കില്, വ്യത്യസ്തമായൊരു ഡെബിയന് വേര്ഷന്" | ||
"തിരഞ്ഞെടുത്ത് ഈ പ്രശ്നത്തെ മറികടക്കാം. കെര്ണല് | "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ഈ പ്രശ്നത്തെ മറികടക്കാം. കെര്ണല് മൊഡ്യൂളുകള് കൂടാതെ തുടര്ന്നാല് ഇന്സ്റ്റലേഷന് " | ||
"പരാജയപ്പെട്ടേക്കാം." | "പരാജയപ്പെട്ടേക്കാം." | ||
Line 511: | Line 512: | ||
"നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പ്രവര്ത്തക ഫ്ലോപ്പിയില് നിന്നും കൂടുതലായി സിഡി-റോം പ്രവര്ത്തകങ്ങള് ചേര്ക്കേണ്ടി " | "നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പ്രവര്ത്തക ഫ്ലോപ്പിയില് നിന്നും കൂടുതലായി സിഡി-റോം പ്രവര്ത്തകങ്ങള് ചേര്ക്കേണ്ടി " | ||
"വന്നേക്കാം. നിങ്ങളുടെ പക്കല് അങ്ങനെ ഒരു ഫ്ലോപ്പി ഇപ്പോള് ലഭ്യമാണെങ്കില് ഡ്രൈവിലിട്ട് തുടരാം. " | "വന്നേക്കാം. നിങ്ങളുടെ പക്കല് അങ്ങനെ ഒരു ഫ്ലോപ്പി ഇപ്പോള് ലഭ്യമാണെങ്കില് ഡ്രൈവിലിട്ട് തുടരാം. " | ||
"അല്ലെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് മാന്വലായി സിഡി-റോം | "അല്ലെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് മാന്വലായി സിഡി-റോം മൊഡ്യൂളുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് അവസരം തരുന്നതായിരിക്കും." | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 543: | Line 544: | ||
"അല്ലാത്ത സിഡി-റോം ഡ്രൈവായിരിക്കാം. അങ്ങനെയാണെങ്കില് ഏത് സംഘാതമാണ് ചേര്ക്കേണ്ടതെന്നും ഏത് " | "അല്ലാത്ത സിഡി-റോം ഡ്രൈവായിരിക്കാം. അങ്ങനെയാണെങ്കില് ഏത് സംഘാതമാണ് ചേര്ക്കേണ്ടതെന്നും ഏത് " | ||
"ഉപകരണമാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതെന്നും നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്. ആവശ്യമായ ഉപകരണവും സംഘാതവും " | "ഉപകരണമാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതെന്നും നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്. ആവശ്യമായ ഉപകരണവും സംഘാതവും " | ||
"ഏതെന്നറിയില്ലെങ്കില് ഏതെങ്കിലും വിവരണത്തില് നോക്കുകയോ അല്ലെങ്കില് സിഡി-റോം | "ഏതെന്നറിയില്ലെങ്കില് ഏതെങ്കിലും വിവരണത്തില് നോക്കുകയോ അല്ലെങ്കില് സിഡി-റോം ഇന്സ്റ്റലേഷന് പകരം " | ||
"നെറ്റുവര്ക്ക് | "നെറ്റുവര്ക്ക് ഇന്സ്റ്റലേഷന് ശ്രമിച്ച് നോക്കുകയോ ചെയ്യാം." | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 635: | Line 636: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"സിഡി-റോം സ്വയം തിരിച്ചറിയാനുള്ള ശ്രമം വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു സിഡി-ഡ്രൈവ് കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു." | "സിഡി-റോം സ്വയം തിരിച്ചറിയാനുള്ള ശ്രമം വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു സിഡി-ഡ്രൈവ് കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു." | ||
"ആ ഡ്രൈവില് ഇപ്പോഴുള്ള സിഡി ${cdname} എന്നതാണ്. | "ആ ഡ്രൈവില് ഇപ്പോഴുള്ള സിഡി ${cdname} എന്നതാണ്. ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരും." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 647: | Line 648: | ||
#: ../cdrom-detect.templates:72 | #: ../cdrom-detect.templates:72 | ||
msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation." | msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation." | ||
msgstr "സിഡി-ഡ്രൈവില് ഇപ്പോഴുള്ള സിഡി | msgstr "സിഡി-ഡ്രൈവില് ഇപ്പോഴുള്ള സിഡി ഇന്സ്റ്റലേഷനായി ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റാത്ത ഒന്നാണ്." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 741: | Line 742: | ||
"to it, this could be your primary Ethernet interface." | "to it, this could be your primary Ethernet interface." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ഈഥര്നെറ്റ് കാര്ഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല, എന്നാല് ഒരു ഫയര്വയര് (FireWire) | "ഈഥര്നെറ്റ് കാര്ഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല, എന്നാല് ഒരു ഫയര്വയര് (FireWire) ഇന്റര്ഫേസ് ലഭ്യമാണ്. " | ||
"ശരിയായ ഹാര്ഡ്വെയര് ഈ | "ശരിയായ ഹാര്ഡ്വെയര് ഈ ഇന്റര്ഫേസില് ഘടിപ്പിച്ചാല് ഇത് പ്രഥാന ഈഥര്നെറ്റ് ഇന്റര്ഫേസ് ആയി " | ||
"ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റേണ്ടതാണ്. എന്നാല് ഇതിനുള്ള സാധ്യത കുറവാണെന്ന് ഓര്ക്കുക." | "ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റേണ്ടതാണ്. എന്നാല് ഇതിനുള്ള സാധ്യത കുറവാണെന്ന് ഓര്ക്കുക." | ||
Line 1,021: | Line 1,022: | ||
#: ../netcfg-common.templates:32 | #: ../netcfg-common.templates:32 | ||
msgid "Primary network interface:" | msgid "Primary network interface:" | ||
msgstr "പ്രാഥമിക നെറ്റുവര്ക് | msgstr "പ്രാഥമിക നെറ്റുവര്ക് ഇന്റര്ഫേസ്:" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 1,031: | Line 1,032: | ||
"connected network interface found has been selected." | "connected network interface found has been selected." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിന് ഒന്നിലധികം നെറ്റുവര്ക്ക് | "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിന് ഒന്നിലധികം നെറ്റുവര്ക്ക് ഇന്റര്ഫേസുകള് ഉണ്ട്. ഇന്സ്റ്റലേഷന് സമയത്ത് പ്രാഥമിക " | ||
"നെറ്റുവര്ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഒന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. സാധ്യമെങ്കില് ആദ്യം കണക്റ്റ് ചെയ്തു കണ്ട " | "നെറ്റുവര്ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഒന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. സാധ്യമെങ്കില് ആദ്യം കണക്റ്റ് ചെയ്തു കണ്ട " | ||
"നെറ്റുവര്ക്ക് | "നെറ്റുവര്ക്ക് ഇന്റര്ഫേസ് തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട്." | ||
#. Type: string | #. Type: string | ||
Line 1,043: | Line 1,044: | ||
"use any available network, leave this field blank." | "use any available network, leave this field blank." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"${iface} എന്നത് ഒരു വയര്ലെസ്സ് നെറ്റുവര്ക്ക് | "${iface} എന്നത് ഒരു വയര്ലെസ്സ് നെറ്റുവര്ക്ക് ഇന്റര്ഫേസാണ്. നിങ്ങള് ${iface} " | ||
"ഉപയോഗിക്കണമെന്നാഗ്രഹിക്കുന്ന | "ഉപയോഗിക്കണമെന്നാഗ്രഹിക്കുന്ന വയര്ലെസ്സ് നെറ്റുവര്ക്കിന്റെ പേര് (ESSID) ദയവായി എന്റര് ചെയ്യുക. " | ||
"ലഭ്യമായിട്ടുള്ള ഏത് നെറ്റുവര്ക്കും ഉപയോഗിക്കുക എന്നതാണ് നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹമെങ്കില് ഈ കളം വെറുതെ ഇടുക." | "ലഭ്യമായിട്ടുള്ള ഏത് നെറ്റുവര്ക്കും ഉപയോഗിക്കുക എന്നതാണ് നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹമെങ്കില് ഈ കളം വെറുതെ ഇടുക." | ||
Line 1,051: | Line 1,052: | ||
#: ../netcfg-common.templates:46 | #: ../netcfg-common.templates:46 | ||
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" | msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" | ||
msgstr "${iface}-ന്റെ | msgstr "${iface}-ന്റെ വയര്ലെസ്സ് ESSID:" | ||
#. Type: string | #. Type: string | ||
Line 1,067: | Line 1,068: | ||
"configuration and continue, leave this field blank." | "configuration and continue, leave this field blank." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"${iface} ഒരു വയര്ലെസ് നെറ്റുവര്ക്ക് | "${iface} ഒരു വയര്ലെസ് നെറ്റുവര്ക്ക് ഇന്റര്ഫേസ് ആണ്. ദയവായി ${iface} ഉപയോഗിക്കാനായി " | ||
"നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്ന വയര്ലെസ് നെറ്റുവര്ക്ക് നാമം (ESSID) എന്റര് ചെയ്യൂ. വയര്ലെസ് ക്രമീകരണം " | "നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്ന വയര്ലെസ് നെറ്റുവര്ക്ക് നാമം (ESSID) എന്റര് ചെയ്യൂ. വയര്ലെസ് ക്രമീകരണം " | ||
"ഒഴിവാക്കി തുടരാന് ഈ കള്ളി വെറുതെ വിടുക." | "ഒഴിവാക്കി തുടരാന് ഈ കള്ളി വെറുതെ വിടുക." | ||
Line 1,084: | Line 1,085: | ||
"${iface}. There are two ways to do this:" | "${iface}. There are two ways to do this:" | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ബാധകമാണെങ്കില് ${iface} എന്ന | "ബാധകമാണെങ്കില് ${iface} എന്ന വയര്ലെസ് ഉപകരണത്തിനു വേണ്ട WEP കീ ദയവായി എന്റര് ചെയ്യൂ. ഇത് " | ||
"ചെയ്യാന് രണ്ട് വഴികളുണ്ട്:" | "ചെയ്യാന് രണ്ട് വഴികളുണ്ട്:" | ||
Line 1,212: | Line 1,213: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ഒരു പിഴവ് പറ്റുകയും നെറ്റുവര്ക്ക് ക്രമീകരണ പ്രക്രിയയില് നിന്നും പിന്തിരിയുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. " | "ഒരു പിഴവ് പറ്റുകയും നെറ്റുവര്ക്ക് ക്രമീകരണ പ്രക്രിയയില് നിന്നും പിന്തിരിയുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. " | ||
" | "ഇന്സ്റ്റലേഷന് പ്രധാന മെനുവില് നിന്നും നിങ്ങള്ക്കിത് വീണ്ടും ശ്രമിക്കാവുന്നതാണ്." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 1,227: | Line 1,228: | ||
"a network device." | "a network device." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നെറ്റുവര്ക്ക് ഇന്റര്ഫേസുകളൊന്നും കണ്ടില്ല. | "നെറ്റുവര്ക്ക് ഇന്റര്ഫേസുകളൊന്നും കണ്ടില്ല. ഇന്സ്റ്റലേഷന് സിസ്റ്റത്തിന് നെറ്റുവര്ക്ക് ഉപകരണം " | ||
"കണ്ടുപിടിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല." | "കണ്ടുപിടിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല." | ||
Line 1,287: | Line 1,288: | ||
#: ../netcfg-common.templates:134 | #: ../netcfg-common.templates:134 | ||
msgid "Type of wireless network:" | msgid "Type of wireless network:" | ||
msgstr " | msgstr "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റുവര്ക്കിന്റെ തരം:" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 1,297: | Line 1,298: | ||
"'access point', then your network may be Ad-hoc." | "'access point', then your network may be Ad-hoc." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
" | "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റുവര്ക്കുകള് മാനേജ്ഡ് അല്ലെങ്കില് അഡ്ഹോക്ക് ആയിരിക്കും. നിങ്ങള് ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള " | ||
"യഥാര്ത്ഥ സമീപന പോയിന്റ് ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില് നിങ്ങളുടെ നെറ്റുവര്ക്ക് മാനേജ്ഡ് ആണ്. മറ്റൊരു " | "യഥാര്ത്ഥ സമീപന പോയിന്റ് ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില് നിങ്ങളുടെ നെറ്റുവര്ക്ക് മാനേജ്ഡ് ആണ്. മറ്റൊരു " | ||
"കമ്പ്യൂട്ടറാണ് നിങ്ങളുടെ സമീപന പോയിന്റ് എങ്കില് നിങ്ങളുടെ നെറ്റുവര്ക്ക് അഡ്ഹോക്ക് ആയിരിക്കാം." | "കമ്പ്യൂട്ടറാണ് നിങ്ങളുടെ സമീപന പോയിന്റ് എങ്കില് നിങ്ങളുടെ നെറ്റുവര്ക്ക് അഡ്ഹോക്ക് ആയിരിക്കാം." | ||
Line 1,305: | Line 1,306: | ||
#: ../netcfg-common.templates:141 | #: ../netcfg-common.templates:141 | ||
msgid "Wireless network configuration" | msgid "Wireless network configuration" | ||
msgstr " | msgstr "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റുവര്ക്ക് ക്രമീകരണം" | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 1,311: | Line 1,312: | ||
#: ../netcfg-common.templates:145 | #: ../netcfg-common.templates:145 | ||
msgid "Searching for wireless access points ..." | msgid "Searching for wireless access points ..." | ||
msgstr " | msgstr "വയര്ലെസ്സ് സമീപന പോയിന്റുകള്ക്കായി തിരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു ..." | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 1,323: | Line 1,324: | ||
#: ../netcfg-common.templates:159 | #: ../netcfg-common.templates:159 | ||
msgid "Wireless ethernet (802.11x)" | msgid "Wireless ethernet (802.11x)" | ||
msgstr " | msgstr "വയര്ലെസ്സ് ഇഥര്നെറ്റ് (802.11x)" | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 1,329: | Line 1,330: | ||
#: ../netcfg-common.templates:163 | #: ../netcfg-common.templates:163 | ||
msgid "wireless" | msgid "wireless" | ||
msgstr " | msgstr "വയര്ലെസ്സ്" | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 1,568: | Line 1,569: | ||
"നെറ്റുവര്ക്ക് ഓട്ടോക്രമീകരണം വിജയകരമായിരുന്നു. എന്നിരുന്നാലും ഡിഫാള്ട്ട് റൂട്ടൊന്നും സെറ്റ് " | "നെറ്റുവര്ക്ക് ഓട്ടോക്രമീകരണം വിജയകരമായിരുന്നു. എന്നിരുന്നാലും ഡിഫാള്ട്ട് റൂട്ടൊന്നും സെറ്റ് " | ||
"ചെയ്തിട്ടില്ലായിരുന്നു: ഇന്റര്നെറ്റിലെ ഹോസ്റ്റുകളുമായി ആശയവിനിമയം നടത്തുന്നതെങ്ങനെയെന്ന് " | "ചെയ്തിട്ടില്ലായിരുന്നു: ഇന്റര്നെറ്റിലെ ഹോസ്റ്റുകളുമായി ആശയവിനിമയം നടത്തുന്നതെങ്ങനെയെന്ന് " | ||
"സിസ്റ്റത്തിനറിയില്ല. നിങ്ങളുടെ പക്കല് ആദ്യ | "സിസ്റ്റത്തിനറിയില്ല. നിങ്ങളുടെ പക്കല് ആദ്യ ഇന്സ്റ്റലേഷന് സിഡി റോം, ഒരു 'നെറ്റിന്സ്റ്റ്' സിഡി " | ||
"റോം അല്ലെങ്കില് ലോക്കല് നെറ്റുവര്ക്കില് പാക്കേജുകള് ലഭ്യം ഇവയിലേതെങ്കിലും ഇല്ലെങ്കില് ഇത് " | "റോം അല്ലെങ്കില് ലോക്കല് നെറ്റുവര്ക്കില് പാക്കേജുകള് ലഭ്യം ഇവയിലേതെങ്കിലും ഇല്ലെങ്കില് ഇത് " | ||
" | "ഇന്സ്റ്റലേഷനുമായി തുടരുന്നത് അസാധ്യമാക്കും." | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 1,586: | Line 1,587: | ||
#: ../netcfg-dhcp.templates:64 | #: ../netcfg-dhcp.templates:64 | ||
msgid "Reconfigure the wireless network" | msgid "Reconfigure the wireless network" | ||
msgstr " | msgstr "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റുവര്ക്ക് പുനക്രമീകരിക്കുക" | ||
#. Type: string | #. Type: string | ||
Line 1,774: | Line 1,775: | ||
"buggy." | "buggy." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ഡെബിയന് പല രുചികളില് ലഭ്യമാണ്. സ്റ്റേബിള് നന്നായി | "ഡെബിയന് പല രുചികളില് ലഭ്യമാണ്. സ്റ്റേബിള് നന്നായി പരിശോധിച്ചതും വളരെ വിരളമായി " | ||
"മാറുന്നതുമാണ്. അണ്സ്റ്റേബിള് പരിശോദിക്കാത്തതും തുടര്ച്ചയായി മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നതാണ്. ടെസ്റ്റിങ്ങ് " | "മാറുന്നതുമാണ്. അണ്സ്റ്റേബിള് പരിശോദിക്കാത്തതും തുടര്ച്ചയായി മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നതാണ്. ടെസ്റ്റിങ്ങ് " | ||
"മദ്ധ്യത്തിലുള്ളതാണ്, അതിന് അണ്സ്റ്റേബിളില് നിന്നും വളരെയധികം ബഗ്ഗിയല്ലാത്ത പുതിയ വേര്ഷനുകള് " | "മദ്ധ്യത്തിലുള്ളതാണ്, അതിന് അണ്സ്റ്റേബിളില് നിന്നും വളരെയധികം ബഗ്ഗിയല്ലാത്ത പുതിയ വേര്ഷനുകള് " | ||
Line 1,828: | Line 1,829: | ||
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:47 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:47 | ||
msgid "Choose a mirror of the Debian archive" | msgid "Choose a mirror of the Debian archive" | ||
msgstr " | msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 1,863: | Line 1,864: | ||
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:22 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:22 | ||
msgid "Debian archive mirror country:" | msgid "Debian archive mirror country:" | ||
msgstr " | msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് രാജ്യം:" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 1,874: | Line 1,875: | ||
"the best choice." | "the best choice." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നെറ്റുവര്ക്കില് നിങ്ങളുടെ അടുത്തുള്ള ഒരു | "നെറ്റുവര്ക്കില് നിങ്ങളുടെ അടുത്തുള്ള ഒരു ഡെബിയന് ശേഖരം കണ്ടെത്തുകയാണു ലക്ഷ്യം.-- അയല് രാജ്യങ്ങളൊ " | ||
"സ്വന്തം രാജ്യമൊ അനുയോജ്യമാവണമെന്നില്ല." | "സ്വന്തം രാജ്യമൊ അനുയോജ്യമാവണമെന്നില്ല." | ||
Line 1,882: | Line 1,883: | ||
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:30 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:30 | ||
msgid "Debian archive mirror:" | msgid "Debian archive mirror:" | ||
msgstr " | msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര്:" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 1,893: | Line 1,894: | ||
"connection to you." | "connection to you." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
" | "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ഏതാണു നല്ല ഇന്റര്നെറ്റ് കണക്ഷന്എന്നറിയില്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ " | ||
"രാജ്യത്തോ പ്രദേശത്തോ ഉള്ള ഒരു മിറര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." | "രാജ്യത്തോ പ്രദേശത്തോ ഉള്ള ഒരു മിറര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." | ||
Line 1,908: | Line 1,909: | ||
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:39 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:39 | ||
msgid "Debian archive mirror hostname:" | msgid "Debian archive mirror hostname:" | ||
msgstr " | msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് ഹോസ്റ്റ് നാമം:" | ||
#. Type: string | #. Type: string | ||
Line 1,915: | Line 1,916: | ||
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:39 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:39 | ||
msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." | msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." | ||
msgstr " | msgstr "ഡെബിയന് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യെണ്ട മിററിന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം താഴെ ചേര്ക്കുക." | ||
#. Type: string | #. Type: string | ||
Line 1,931: | Line 1,932: | ||
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:48 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:48 | ||
msgid "Debian archive mirror directory:" | msgid "Debian archive mirror directory:" | ||
msgstr " | msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് ഡയറക്റ്ററി:" | ||
#. Type: string | #. Type: string | ||
Line 1,940: | Line 1,941: | ||
"Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is " | "Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is " | ||
"located." | "located." | ||
msgstr " | msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് ഡയറക്റ്ററി ഉള്ള ഡയറക്റ്ററി ചേര്ക്കുക." | ||
#. Type: string | #. Type: string | ||
Line 2,410: | Line 2,411: | ||
#: ../partman-base.templates:104 | #: ../partman-base.templates:104 | ||
msgid "Continue with the installation?" | msgid "Continue with the installation?" | ||
msgstr " | msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷനുമായി തുടരണോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 2,426: | Line 2,427: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നേരത്തെ സൃഷ്ടിച്ച ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങള് ഉപയോഗിക്കാനാണ് നിങ്ങളുടെ പ്ലാനെങ്കില്, അടിസ്ഥാന " | "നേരത്തെ സൃഷ്ടിച്ച ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങള് ഉപയോഗിക്കാനാണ് നിങ്ങളുടെ പ്ലാനെങ്കില്, അടിസ്ഥാന " | ||
"സിസ്റ്റത്തിന്റെ വിജയകരമായ | "സിസ്റ്റത്തിന്റെ വിജയകരമായ ഇന്സ്റ്റലേഷന് നിലവിലുള്ള ഫയലുകള് തടസ്സമായേക്കാം എന്ന് മനസ്സിലാക്കുക." | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 2,804: | Line 2,805: | ||
"creating any partitions." | "creating any partitions." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗം നേരത്തെ തന്നെ ഒരു മുന് LVM | "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗം നേരത്തെ തന്നെ ഒരു മുന് LVM ഇന്സ്റ്റലേഷനില് നിന്നുള്ള ലോജിക്കല് വാള്യങ്ങളും/" | ||
"അല്ലെങ്കില് വാള്യം ഗ്രൂപ്പുകളും ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണ്, എതെങ്കിലും ഭാഗങ്ങള് സൃഷ്ടിക്കുന്നതിന് മുന്പായി അവ " | "അല്ലെങ്കില് വാള്യം ഗ്രൂപ്പുകളും ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണ്, എതെങ്കിലും ഭാഗങ്ങള് സൃഷ്ടിക്കുന്നതിന് മുന്പായി അവ " | ||
"ഡിസ്കില് നിന്നും എടുത്ത് കളയേണ്ടതുണ്ട്." | "ഡിസ്കില് നിന്നും എടുത്ത് കളയേണ്ടതുണ്ട്." | ||
Line 3,475: | Line 3,476: | ||
"വിരളമായിരിക്കുന്ന അവസരത്തില് നല്ല രീതിയില് പെരുമാറുന്നതിനായി സിസ്റ്റത്തിന് ലഭ്യമായിട്ടുള്ള " | "വിരളമായിരിക്കുന്ന അവസരത്തില് നല്ല രീതിയില് പെരുമാറുന്നതിനായി സിസ്റ്റത്തിന് ലഭ്യമായിട്ടുള്ള " | ||
"ഭൌതിക മെമറി നല്ല രീതിയില് ഉപയോഗിക്കുന്നതിമായി സ്വാപ് സ്പേയേസ് ഇനേബ്ള് ചെയ്യുന്നത് ശുപാര്ശ " | "ഭൌതിക മെമറി നല്ല രീതിയില് ഉപയോഗിക്കുന്നതിമായി സ്വാപ് സ്പേയേസ് ഇനേബ്ള് ചെയ്യുന്നത് ശുപാര്ശ " | ||
"ചെയ്തിരിക്കുന്നു. വേണ്ടത്ര ഭൌതിക മെമറി നിങ്ങള്ക്കില്ലെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് | "ചെയ്തിരിക്കുന്നു. വേണ്ടത്ര ഭൌതിക മെമറി നിങ്ങള്ക്കില്ലെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പ്രശ്നങ്ങള് " | ||
"അനുഭവിക്കാം." | "അനുഭവിക്കാം." | ||
Line 3,486: | Line 3,487: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നിങ്ങള് വിഭജന മെനുവില് തിരിച്ച് പോയി ഒരു സ്വാപ് ഭാഗം അനുവദിച്ചില്ലെങ്കില് സ്വാപ് സ്പേയ്സ് " | "നിങ്ങള് വിഭജന മെനുവില് തിരിച്ച് പോയി ഒരു സ്വാപ് ഭാഗം അനുവദിച്ചില്ലെങ്കില് സ്വാപ് സ്പേയ്സ് " | ||
"ഇല്ലാതെ | "ഇല്ലാതെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരുന്നതായിരിക്കും." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 4,463: | Line 4,464: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ഒരു ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ വിഭജനം നിങ്ങളുടെ പുതിയ സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതിനാവശ്യമായ സ്പേയ്സ് " | "ഒരു ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ വിഭജനം നിങ്ങളുടെ പുതിയ സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതിനാവശ്യമായ സ്പേയ്സ് " | ||
"സൃഷ്ടിക്കാനായി അതിനെ മുറിക്കുന്നതുള്ക്കൊള്ളുന്നു. നിങ്ങള് | "സൃഷ്ടിക്കാനായി അതിനെ മുറിക്കുന്നതുള്ക്കൊള്ളുന്നു. നിങ്ങള് ഇന്സ്റ്റലേഷനുപയോഗിക്കുന്ന ഭാഗങ്ങളേതെല്ലാം " | ||
"എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." | "എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." | ||
Line 5,091: | Line 5,092: | ||
#: ../base-installer.templates:4 | #: ../base-installer.templates:4 | ||
msgid "Proceed with installation to unclean target?" | msgid "Proceed with installation to unclean target?" | ||
msgstr "വൃത്തിയല്ലാത്ത ലക്ഷ്യത്തിലേക്കുള്ള | msgstr "വൃത്തിയല്ലാത്ത ലക്ഷ്യത്തിലേക്കുള്ള ഇന്സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് നീങ്ങണോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 5,101: | Line 5,102: | ||
"of the existing files may be overwritten." | "of the existing files may be overwritten." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ലക്ഷ്യ ഫയല് സിസ്റ്റം ഒരു പഴയ | "ലക്ഷ്യ ഫയല് സിസ്റ്റം ഒരു പഴയ ഇന്സ്റ്റലേഷനില് നിന്നുള്ള ഫയലുകള് ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണ്. ഈ ഫയലുകള് " | ||
" | "ഇന്സ്റ്റലേഷന് പ്രക്രിയയ്ക് പ്രശ്നങ്ങള്ക്ക് കാരണമായേക്കാം, നിങ്ങള് മുന്നോട്ട് പോകുകയാണെങ്കില് " | ||
"നിലവിലുള്ള ചില ഫയലുകള് ഓവര് റൈറ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടേക്കാം." | "നിലവിലുള്ള ചില ഫയലുകള് ഓവര് റൈറ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടേക്കാം." | ||
Line 5,161: | Line 5,162: | ||
"install." | "install." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ലക്ഷ്യ ഫയല് സിസ്റ്റത്തിലേക്കുള്ള | "ലക്ഷ്യ ഫയല് സിസ്റ്റത്തിലേക്കുള്ള ഇന്സ്റ്റലേഷന് കാന്സല് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഇന്സ്റ്റളുമായി മുന്നോട്ട് " | ||
"പോകുന്നതിന് മുന്പ് നിങ്ങള് തിരിച്ച് പോയി ലക്ഷ്യ ഫയല് സിസ്റ്റം മായ്ച് കളയുകയോ ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുകയോ " | "പോകുന്നതിന് മുന്പ് നിങ്ങള് തിരിച്ച് പോയി ലക്ഷ്യ ഫയല് സിസ്റ്റം മായ്ച് കളയുകയോ ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുകയോ " | ||
"വേണം." | "വേണം." | ||
Line 5,175: | Line 5,176: | ||
#: ../base-installer.templates:37 | #: ../base-installer.templates:37 | ||
msgid "The base system installation into /target/ failed." | msgid "The base system installation into /target/ failed." | ||
msgstr "/target/ ലേക്കുള്ള അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം | msgstr "/target/ ലേക്കുള്ള അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 5,187: | Line 5,188: | ||
#: ../base-installer.templates:51 | #: ../base-installer.templates:51 | ||
msgid "Base system installation error" | msgid "Base system installation error" | ||
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം | msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റലേഷന് പിഴവ്" | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 5,403: | Line 5,404: | ||
"CD, depending on your installation method." | "CD, depending on your installation method." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"${SUBST0} വീണ്ടെടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല. നിങ്ങളുടെ | "${SUBST0} വീണ്ടെടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല. നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് രീതിക്കനുസരിച്ച് ഇത് ചീത്ത " | ||
"സിഡിയോ നെറ്റുവര്ക്ക് പ്രശ്നമോ കൊണ്ടാകാം." | "സിഡിയോ നെറ്റുവര്ക്ക് പ്രശ്നമോ കൊണ്ടാകാം." | ||
Line 6,587: | Line 6,588: | ||
#: ../finish-install.templates:32 | #: ../finish-install.templates:32 | ||
msgid "Installation complete" | msgid "Installation complete" | ||
msgstr " | msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷന് പൂര്ത്തിയായി" | ||
#. Type: note | #. Type: note | ||
Line 6,597: | Line 6,598: | ||
"into the new system rather than restarting the installation." | "into the new system rather than restarting the installation." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
" | "ഇന്സ്റ്റലേഷന് പൂര്ത്തിയായി, അതു കൊണ്ട് തന്നെ നിങ്ങളുടെ പുതിയ സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് ബൂട്ട് ചെയ്യാന് " | ||
"സമയമായി. പുതിയ സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് പകരം | "സമയമായി. പുതിയ സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് പകരം ഇന്സ്റ്റലേഷന് വീണ്ടും " | ||
"തുടങ്ങാതിരിക്കാനായി | "തുടങ്ങാതിരിക്കാനായി ഇന്സ്റ്റലേഷന് മീഡിയ (സിഡിറോം, ഫ്ലോപ്പികള്) മാറ്റി എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക." | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 6,618: | Line 6,619: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം സ്വയം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് ജെനസി ഫേംവെയറില് ചില വാരിയബ്ള്സ് സെറ്റ് " | "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം സ്വയം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് ജെനസി ഫേംവെയറില് ചില വാരിയബ്ള്സ് സെറ്റ് " | ||
"ചെയ്യേണ്ടതായുണ്ട്. | "ചെയ്യേണ്ടതായുണ്ട്. ഇന്സ്റ്റലേഷനവസാനം സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യും. ഓട്ടോ-ബൂട്ടിങ്ങ് ഇനേബ്ള് ചെയ്യാന് " | ||
"ഫേംവെയര് പ്രോംപ്റ്റില് താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന ഫേംവെയര് വാരിയബ്ള്സ് സെറ്റ് ചെയ്യുക:" | "ഫേംവെയര് പ്രോംപ്റ്റില് താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന ഫേംവെയര് വാരിയബ്ള്സ് സെറ്റ് ചെയ്യുക:" | ||
Line 6,648: | Line 6,649: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ലിനക്സ് സ്വയം ബൂട്ട് ചെയ്യാനായി Netwinder NeTTrom ഫേംവെയറില് ചില " | "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ലിനക്സ് സ്വയം ബൂട്ട് ചെയ്യാനായി Netwinder NeTTrom ഫേംവെയറില് ചില " | ||
"വാരിയബിള്സ് സെറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. | "വാരിയബിള്സ് സെറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. ഇന്സ്റ്റലേഷനവസാനം സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യുകയും ഫേംവെയര് സ്വയം " | ||
"ബൂട്ട് ചെയ്യാനായി ശ്രമിക്കുകയും ചെയ്യും. നിങ്ങള്ക്ക് ഇതില് നിന്നും പിന്തിരിയാന് ഏതെങ്കിലും കീ " | "ബൂട്ട് ചെയ്യാനായി ശ്രമിക്കുകയും ചെയ്യും. നിങ്ങള്ക്ക് ഇതില് നിന്നും പിന്തിരിയാന് ഏതെങ്കിലും കീ " | ||
"അമര്ത്താം. നിങ്ങള് NeTTrom കമാന്റ് സിസ്റ്റത്തിലെത്തും അവിടെ നിങ്ങള്ക്ക് താഴെ പറയുന്ന കമാന്റുകള് " | "അമര്ത്താം. നിങ്ങള് NeTTrom കമാന്റ് സിസ്റ്റത്തിലെത്തും അവിടെ നിങ്ങള്ക്ക് താഴെ പറയുന്ന കമാന്റുകള് " | ||
Line 6,737: | Line 6,738: | ||
"master boot record of your first hard drive." | "master boot record of your first hard drive." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ഈ പുതിയ | "ഈ പുതിയ ഇന്സ്റ്റലേഷന് മാത്രമാണ് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള ഏക ഓപറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റം എന്ന് തോന്നുന്നു. " | ||
"അങ്ങനെയാണെങ്കില് ഗ്രബ് ബൂട്ട് ലോഡര് ആദ്യത്തെ ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവിന്റെ മാസ്റ്റര് ബൂട്ട് റെകാര്ഡില് ഇന്സ്റ്റാള് " | "അങ്ങനെയാണെങ്കില് ഗ്രബ് ബൂട്ട് ലോഡര് ആദ്യത്തെ ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവിന്റെ മാസ്റ്റര് ബൂട്ട് റെകാര്ഡില് ഇന്സ്റ്റാള് " | ||
"ചെയ്യുന്നത് സുരക്ഷിതമായിരിക്കും." | "ചെയ്യുന്നത് സുരക്ഷിതമായിരിക്കും." | ||
Line 6,768: | Line 6,769: | ||
"XFS file system. Using LILO in this situation is recommended." | "XFS file system. Using LILO in this situation is recommended." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"/boot XFS ഫയല് സിസ്റ്റത്തിലാണെങ്കില് ഗ്രബ് ബൂട്ട് ലോഡര് | "/boot XFS ഫയല് സിസ്റ്റത്തിലാണെങ്കില് ഗ്രബ് ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പലപ്പേഴും പരാജയപ്പെടുകയോ " | ||
"അല്ലെങ്കില് സ്തംഭിക്കുകയോ ചെയ്യാറുണ്ട്. ഈ സന്ദര്ഭത്തില് ലിലോ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ് ശുപാര്ശ ചെയ്യുന്നത്." | "അല്ലെങ്കില് സ്തംഭിക്കുകയോ ചെയ്യാറുണ്ട്. ഈ സന്ദര്ഭത്തില് ലിലോ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ് ശുപാര്ശ ചെയ്യുന്നത്." | ||
Line 6,783: | Line 6,784: | ||
#: ../aboot-installer.templates:12 | #: ../aboot-installer.templates:12 | ||
msgid "Device for boot loader installation:" | msgid "Device for boot loader installation:" | ||
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് | msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റലേഷനു വേണ്ട ഉപകരണം:" | ||
#. Type: string | #. Type: string | ||
Line 6,860: | Line 6,861: | ||
#: ../grub-installer.templates:73 | #: ../grub-installer.templates:73 | ||
msgid "GRUB installation failed. Continue anyway?" | msgid "GRUB installation failed. Continue anyway?" | ||
msgstr "ഗ്രബ് | msgstr "ഗ്രബ് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 6,872: | Line 6,873: | ||
"ഗ്രബ് പാക്കേജ് /target/ ല് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു. ഗ്രബ് ഒരു ബൂട്ട് ലോഡറായി " | "ഗ്രബ് പാക്കേജ് /target/ ല് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു. ഗ്രബ് ഒരു ബൂട്ട് ലോഡറായി " | ||
"ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം ഗ്രബുമായി " | "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം ഗ്രബുമായി " | ||
"ബന്ധമൊന്നുമില്ലാത്തതാകാം, അത് കൊണ്ടു തന്നെ | "ബന്ധമൊന്നുമില്ലാത്തതാകാം, അത് കൊണ്ടു തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരുന്നതിന് സാധിച്ചേക്കാം." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 7,134: | Line 7,135: | ||
"that will allow you to access your new Linux installation." | "that will allow you to access your new Linux installation." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നിങ്ങളുടെ പുതിയ ലിനക്സ് | "നിങ്ങളുടെ പുതിയ ലിനക്സ് ഇന്സ്റ്റലേഷനെ സമീപിക്കാന് നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്ന മറ്റൊരു ബൂട്ട് ലോഡര് " | ||
"നിങ്ങള്ക്കില്ല എങ്കില് നിങ്ങള് ഈ ഭാഗം സജീവമാക്കേണ്ടതുണ്ട്." | "നിങ്ങള്ക്കില്ല എങ്കില് നിങ്ങള് ഈ ഭാഗം സജീവമാക്കേണ്ടതുണ്ട്." | ||
Line 7,141: | Line 7,142: | ||
#: ../lilo-installer.templates:82 | #: ../lilo-installer.templates:82 | ||
msgid "LILO installation failed. Continue anyway?" | msgid "LILO installation failed. Continue anyway?" | ||
msgstr "ലിലോ | msgstr "ലിലോ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 7,153: | Line 7,154: | ||
"ലിലോ പാക്കേജ് /target/ ല് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു. ലിലോ ഒരു ബൂട്ട് ലോഡറായി " | "ലിലോ പാക്കേജ് /target/ ല് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു. ലിലോ ഒരു ബൂട്ട് ലോഡറായി " | ||
"ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം ലിലോയുമായി " | "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം ലിലോയുമായി " | ||
"ബന്ധമൊന്നുമില്ലാത്തതാകാം, അത് കൊണ്ടു തന്നെ | "ബന്ധമൊന്നുമില്ലാത്തതാകാം, അത് കൊണ്ടു തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരുന്നതിന് സാധിച്ചേക്കാം." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 7,159: | Line 7,160: | ||
#: ../lilo-installer.templates:89 | #: ../lilo-installer.templates:89 | ||
msgid "LILO installation failed" | msgid "LILO installation failed" | ||
msgstr "ലിലോ | msgstr "ലിലോ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു" | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 7,276: | Line 7,277: | ||
#: ../quik-installer.templates:12 | #: ../quik-installer.templates:12 | ||
msgid "quik installation failed. Continue anyway?" | msgid "quik installation failed. Continue anyway?" | ||
msgstr "ക്വിക് | msgstr "ക്വിക് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 7,288: | Line 7,289: | ||
"ക്വിക് പാക്കേജ് /target/ ല് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു. ക്വിക് ഒരു ബൂട്ട് ലോഡറായി " | "ക്വിക് പാക്കേജ് /target/ ല് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു. ക്വിക് ഒരു ബൂട്ട് ലോഡറായി " | ||
"ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം ക്വികുമായി " | "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം ക്വികുമായി " | ||
"ബന്ധമൊന്നുമില്ലാത്തതാകാം, അത് കൊണ്ടു തന്നെ | "ബന്ധമൊന്നുമില്ലാത്തതാകാം, അത് കൊണ്ടു തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരുന്നതിന് സാധിച്ചേക്കാം." | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 7,575: | Line 7,576: | ||
#: ../yaboot-installer.templates:12 | #: ../yaboot-installer.templates:12 | ||
msgid "Yaboot installation failed. Continue anyway?" | msgid "Yaboot installation failed. Continue anyway?" | ||
msgstr "യാബൂട്ട് | msgstr "യാബൂട്ട് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 7,586: | Line 7,587: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"യാബൂട്ട് പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് " | "യാബൂട്ട് പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് " | ||
"പ്രശ്നം യാബൂട്ടുമായി ബന്ധമൊന്നുമില്ലാത്തതാകാം, അത് കൊണ്ടു തന്നെ | "പ്രശ്നം യാബൂട്ടുമായി ബന്ധമൊന്നുമില്ലാത്തതാകാം, അത് കൊണ്ടു തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരുന്നതിന് " | ||
"സാധിച്ചേക്കാം." | "സാധിച്ചേക്കാം." | ||
Line 7,771: | Line 7,772: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"${LOCATION} ല് നിന്നും മുന് ക്രമീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഫയല് വീണ്ടെടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല. " | "${LOCATION} ല് നിന്നും മുന് ക്രമീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഫയല് വീണ്ടെടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല. " | ||
"ഓട്ടോമേറ്റഡല്ലാത്ത മോഡില് | "ഓട്ടോമേറ്റഡല്ലാത്ത മോഡില് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പ്രക്രിയ മുന്നോട്ട് നീങ്ങും." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 8,258: | Line 8,259: | ||
#: ../save-logs.templates:58 | #: ../save-logs.templates:58 | ||
msgid "Gathering information for installation report..." | msgid "Gathering information for installation report..." | ||
msgstr " | msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷന് റിപോര്ട്ടിനു വേണ്ട വിവരങ്ങള് ശേഖരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു..." | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 8,381: | Line 8,382: | ||
"the installation." | "the installation." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ദയവായി | "ദയവായി ഇന്സ്റ്റലേഷനുമായി തുടരുന്നതിന് ഡെബിയന് ബൂട്ട് സിഡി-റോം നിങ്ങള് ഇന്സര്ട്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്ന് " | ||
"ഉറപ്പാക്കുക." | "ഉറപ്പാക്കുക." | ||
Line 8,408: | Line 8,409: | ||
#: ../network-console.templates:5 | #: ../network-console.templates:5 | ||
msgid "Continue installation remotely using SSH" | msgid "Continue installation remotely using SSH" | ||
msgstr "SSH ഉപയോഗിച്ച് റിമോട്ടായി | msgstr "SSH ഉപയോഗിച്ച് റിമോട്ടായി ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരുക" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 8,460: | Line 8,461: | ||
#: ../network-console.templates:27 | #: ../network-console.templates:27 | ||
msgid "Remote installation password:" | msgid "Remote installation password:" | ||
msgstr "റിമോട്ട് | msgstr "റിമോട്ട് ഇന്സ്റ്റലേഷന് അടയാള വാക്ക്:" | ||
#. Type: password | #. Type: password | ||
Line 8,485: | Line 8,486: | ||
"once you finished the installation." | "once you finished the installation." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ഈ അടയാള വാക്ക് ഡെബിയന് ഇല്സ്റ്റാളര് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നതും | "ഈ അടയാള വാക്ക് ഡെബിയന് ഇല്സ്റ്റാളര് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നതും ഇന്സ്റ്റലേഷന് പൂര്ത്തിയായതിന് ശേഷം " | ||
"ഒഴിവാക്കുന്നതുമായിരിക്കും." | "ഒഴിവാക്കുന്നതുമായിരിക്കും." | ||
Line 8,495: | Line 8,496: | ||
"have typed it correctly." | "have typed it correctly." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നിങ്ങള് ശരിക്കും ടൈപ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നുറപ്പു വരുത്താനായി ദയവായി അതേ റിമോട്ട് | "നിങ്ങള് ശരിക്കും ടൈപ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നുറപ്പു വരുത്താനായി ദയവായി അതേ റിമോട്ട് ഇന്സ്റ്റലേഷന് അടയാള " | ||
"വാക്ക് വീണ്ടും എന്റര് ചെയ്യുക." | "വാക്ക് വീണ്ടും എന്റര് ചെയ്യുക." | ||
Line 8,527: | Line 8,528: | ||
"address ${ip} and log in as the \"installer\" user." | "address ${ip} and log in as the \"installer\" user." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
" | "ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരുന്നതിന് ദയവായി ഒരു SSH ക്ലയന്റ് ഉപയോഗിച്ച് ${ip} എന്ന ഐപി വിലാസത്തിലേക്ക് " | ||
"കണക്റ്റ് ചെയ്യുകയും \"installer\" ഉപയോക്താവായി ലോഗ് ഇന് ചെയ്യുകയും വേണം." | "കണക്റ്റ് ചെയ്യുകയും \"installer\" ഉപയോക്താവായി ലോഗ് ഇന് ചെയ്യുകയും വേണം." | ||
Line 8,576: | Line 8,577: | ||
"അതിന്റെ സ്വകാര്യ EFI ഭാഗത്ത് നിന്നും ബൂട്ട് ലോഡര് ചേര്ക്കുന്നു. ബൂട്ട് ലോഡര് അതിനു ശേഷം അതേ ഭാഗത്ത് " | "അതിന്റെ സ്വകാര്യ EFI ഭാഗത്ത് നിന്നും ബൂട്ട് ലോഡര് ചേര്ക്കുന്നു. ബൂട്ട് ലോഡര് അതിനു ശേഷം അതേ ഭാഗത്ത് " | ||
"നിന്നും ഓപറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റം ചേര്ക്കുന്നു. ഒരു EFI ഭാഗത്തിന് ബൂട്ട് ചെയ്യാവുന്നത് എന്ന കൊടി സെറ്റ് " | "നിന്നും ഓപറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റം ചേര്ക്കുന്നു. ഒരു EFI ഭാഗത്തിന് ബൂട്ട് ചെയ്യാവുന്നത് എന്ന കൊടി സെറ്റ് " | ||
"ചെയ്തിട്ടുള്ളതും FAT16 ഫയല് സിസ്റ്റം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ളതും അതില് ഉണ്ട്. കൂടുതല് | "ചെയ്തിട്ടുള്ളതും FAT16 ഫയല് സിസ്റ്റം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ളതും അതില് ഉണ്ട്. കൂടുതല് ഇന്സ്റ്റലേഷനുകളും " | ||
"EFI ഭാഗം റൂട്ട് ഫയല് സിസ്റ്റം ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന അതേ ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ ആദ്യ പ്രാഥമിക ഭാഗത്താണ് " | "EFI ഭാഗം റൂട്ട് ഫയല് സിസ്റ്റം ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന അതേ ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ ആദ്യ പ്രാഥമിക ഭാഗത്താണ് " | ||
"വയ്കാറുള്ളത്." | "വയ്കാറുള്ളത്." | ||
Line 8,610: | Line 8,611: | ||
#: ../elilo-installer.templates:4 | #: ../elilo-installer.templates:4 | ||
msgid "Partition for boot loader installation:" | msgid "Partition for boot loader installation:" | ||
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് | msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റലേഷന് വേണ്ട ഭാഗം:" | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 8,661: | Line 8,662: | ||
#: ../elilo-installer.templates:30 | #: ../elilo-installer.templates:30 | ||
msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?" | msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?" | ||
msgstr "ഇലിലോ | msgstr "ഇലിലോ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 8,673: | Line 8,674: | ||
"ഇലിലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ഇലിലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി " | "ഇലിലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ഇലിലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി " | ||
"ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം ഇലിലോയുമായി " | "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം ഇലിലോയുമായി " | ||
"ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ | "ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരാന് സാധ്യമായേക്കാം." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 8,679: | Line 8,680: | ||
#: ../elilo-installer.templates:37 | #: ../elilo-installer.templates:37 | ||
msgid "ELILO installation failed" | msgid "ELILO installation failed" | ||
msgstr "ഇലിലോ | msgstr "ഇലിലോ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു" | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 8,691: | Line 8,692: | ||
#: ../aboot-installer.templates:4 | #: ../aboot-installer.templates:4 | ||
msgid "Aboot installation failed. Continue anyway?" | msgid "Aboot installation failed. Continue anyway?" | ||
msgstr "അബൂട്ട് | msgstr "അബൂട്ട് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 8,703: | Line 8,704: | ||
"അബൂട്ട് പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. അബൂട്ട് ബൂട്ട് ലോഡറായി " | "അബൂട്ട് പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. അബൂട്ട് ബൂട്ട് ലോഡറായി " | ||
"ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം അബൂട്ടുമായി " | "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം അബൂട്ടുമായി " | ||
"ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ | "ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരാന് സാധ്യമായേക്കാം." | ||
#. Type: select | #. Type: select | ||
Line 8,900: | Line 8,901: | ||
"വിഎംഇലിലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. വിഎംഇലിലോ ബൂട്ട് " | "വിഎംഇലിലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. വിഎംഇലിലോ ബൂട്ട് " | ||
"ലോഡറായി ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം " | "ലോഡറായി ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം " | ||
"വിഎംഇലിലോയുമായി ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ | "വിഎംഇലിലോയുമായി ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരാന് സാധ്യമായേക്കാം." | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 8,936: | Line 8,937: | ||
#: ../vmelilo-installer.templates:46 | #: ../vmelilo-installer.templates:46 | ||
msgid "The installation of the vmelilo boot loader failed." | msgid "The installation of the vmelilo boot loader failed." | ||
msgstr "വിഎംഇലിലോ ബൂട്ട് ലോഡറിന്റെ | msgstr "വിഎംഇലിലോ ബൂട്ട് ലോഡറിന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു." | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 8,961: | Line 8,962: | ||
"'സിലോ' പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. സിലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി " | "'സിലോ' പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. സിലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി " | ||
"ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം സിലോയുമായി " | "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം സിലോയുമായി " | ||
"ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ | "ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരാന് സാധ്യമായേക്കാം." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 8,967: | Line 8,968: | ||
#: ../silo-installer.templates:11 | #: ../silo-installer.templates:11 | ||
msgid "SILO installation failed" | msgid "SILO installation failed" | ||
msgstr "സിലോ | msgstr "സിലോ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു" | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 8,979: | Line 8,980: | ||
#: ../silo-installer.templates:16 | #: ../silo-installer.templates:16 | ||
msgid "SILO installation successful" | msgid "SILO installation successful" | ||
msgstr "സിലോ | msgstr "സിലോ ഇന്സ്റ്റലേഷന് വിജയകരം" | ||
#. Type: note | #. Type: note | ||
Line 9,128: | Line 9,129: | ||
#: ../arcboot-installer.templates:22 | #: ../arcboot-installer.templates:22 | ||
msgid "Arcboot installation failed. Continue anyway?" | msgid "Arcboot installation failed. Continue anyway?" | ||
msgstr "ആര്ക്ക്ബൂട്ട് | msgstr "ആര്ക്ക്ബൂട്ട് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 9,140: | Line 9,141: | ||
"ആര്ക്ക്ബൂട്ട് പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ആര്ക്ക്ബൂട്ട് ബൂട്ട് " | "ആര്ക്ക്ബൂട്ട് പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ആര്ക്ക്ബൂട്ട് ബൂട്ട് " | ||
"ലോഡറായി ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം " | "ലോഡറായി ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം " | ||
"ആര്ക്ക്ബൂട്ടുമായി ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ | "ആര്ക്ക്ബൂട്ടുമായി ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരാന് സാധ്യമായേക്കാം." | ||
#. Type: note | #. Type: note | ||
Line 9,160: | Line 9,161: | ||
"before the system is able to boot normally." | "before the system is able to boot normally." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ഈ മഷീനിലെ ആദ്യത്തെ ലിനക്സ് | "ഈ മഷീനിലെ ആദ്യത്തെ ലിനക്സ് ഇന്സ്റ്റലേഷനാണ് അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവുകള് വീണ്ടും " | ||
"വിഭജിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില് സാധാരണഗതിയില് സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പേ PROM ല് ചില " | "വിഭജിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില് സാധാരണഗതിയില് സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പേ PROM ല് ചില " | ||
"വാരിയബിളുകള് സെറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതാവശ്യമാണ്." | "വാരിയബിളുകള് സെറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതാവശ്യമാണ്." | ||
Line 9,175: | Line 9,176: | ||
"enter the following commands:" | "enter the following commands:" | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ഈ | "ഈ ഇന്സ്റ്റലേഷന് സ്റ്റേജിനവസാനം സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യും. അതിന് ശേഷം \"Stop for Maintenance" | ||
"\" എന്ന ഒപ്ഷനില് നിന്നും കമാന്റ് മോണിറ്ററില് കടക്കുകയും താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന കമാന്റുകള് എന്റര് " | "\" എന്ന ഒപ്ഷനില് നിന്നും കമാന്റ് മോണിറ്ററില് കടക്കുകയും താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന കമാന്റുകള് എന്റര് " | ||
"ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക:" | "ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക:" | ||
Line 9,183: | Line 9,184: | ||
#: ../sibyl-installer.templates:4 | #: ../sibyl-installer.templates:4 | ||
msgid "SiByl boot loader installation failed. Continue anyway?" | msgid "SiByl boot loader installation failed. Continue anyway?" | ||
msgstr "സിബില് ബൂട്ട് ലോഡര് | msgstr "സിബില് ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 9,195: | Line 9,196: | ||
"സിബില് പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. സിബില് ബൂട്ട് ലോഡറായി " | "സിബില് പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. സിബില് ബൂട്ട് ലോഡറായി " | ||
"ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം സിബിലുമായി " | "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം സിബിലുമായി " | ||
"ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ | "ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരാന് സാധ്യമായേക്കാം." | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 9,232: | Line 9,233: | ||
#: ../colo-installer.templates:4 | #: ../colo-installer.templates:4 | ||
msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" | msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" | ||
msgstr "കൊബാള്ട്ട് ബൂട്ട് ലോഡര് | msgstr "കൊബാള്ട്ട് ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 9,244: | Line 9,245: | ||
"കോലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. കോലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി " | "കോലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. കോലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി " | ||
"ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം കോലോയുമായി " | "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം കോലോയുമായി " | ||
"ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ | "ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരാന് സാധ്യമായേക്കാം." | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 9,311: | Line 9,312: | ||
"ഡിലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ഡിലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി " | "ഡിലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ഡിലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി " | ||
"ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം ഡിലോയുമായി " | "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടി ക്രമമാണ്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം ഡിലോയുമായി " | ||
"ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ | "ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരാന് സാധ്യമായേക്കാം." | ||
#. Type: text | #. Type: text | ||
Line 10,720: | Line 10,721: | ||
#: ../partman-auto-lvm.templates:24 | #: ../partman-auto-lvm.templates:24 | ||
msgid "Continue installation without /boot partition?" | msgid "Continue installation without /boot partition?" | ||
msgstr "/boot ഭാഗമില്ലാതെ | msgstr "/boot ഭാഗമില്ലാതെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരണമോ?" | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 10,739: | Line 10,740: | ||
"reboot the system after the installation is completed." | "reboot the system after the installation is completed." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നിങ്ങള്ക്ക് വേണമെങ്കില് ഈ മുന്നറിയിപ്പ് അവഗണിക്കാം, പക്ഷേ അതിന്റെ ഫലമായി | "നിങ്ങള്ക്ക് വേണമെങ്കില് ഈ മുന്നറിയിപ്പ് അവഗണിക്കാം, പക്ഷേ അതിന്റെ ഫലമായി ഇന്സ്റ്റലേഷന് " | ||
"പൂര്ത്തിയായതിനു ശേഷം സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടേക്കാം." | "പൂര്ത്തിയായതിനു ശേഷം സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടേക്കാം." | ||
Line 11,075: | Line 11,076: | ||
#: ../partman-crypto.templates:187 | #: ../partman-crypto.templates:187 | ||
msgid "Encryption package installation failure" | msgid "Encryption package installation failure" | ||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് പാക്കേജ് | msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു" | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 11,084: | Line 11,085: | ||
"during its installation." | "during its installation." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"${PACKAGE} എന്ന കെര്ണല് പാക്കേജ് കണ്ടു പിടിക്കാന് പറ്റിയില്ല അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ | "${PACKAGE} എന്ന കെര്ണല് പാക്കേജ് കണ്ടു പിടിക്കാന് പറ്റിയില്ല അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് " | ||
"സമയത്ത് ഒരു പിഴവ് പറ്റി." | "സമയത്ത് ഒരു പിഴവ് പറ്റി." | ||
Line 11,372: | Line 11,373: | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"നിങ്ങള് റൂട്ട് ഫയല് സിസ്റ്റം ഒരു എന്ക്രിപ്ഷന് ചെയ്ത ഭാഗത്ത് സൂക്ഷിക്കാന് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. ഈ " | "നിങ്ങള് റൂട്ട് ഫയല് സിസ്റ്റം ഒരു എന്ക്രിപ്ഷന് ചെയ്ത ഭാഗത്ത് സൂക്ഷിക്കാന് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. ഈ " | ||
"സൌകര്യം ലഭ്യമല്ല, ഇപ്പോള് തുടരുന്നത് ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റാത്ത ഒരു | "സൌകര്യം ലഭ്യമല്ല, ഇപ്പോള് തുടരുന്നത് ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റാത്ത ഒരു ഇന്സ്റ്റലേഷനില് കലാശിക്കും." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 11,414: | Line 11,415: | ||
"നിങ്ങള് /boot ഫയല് സിസ്റ്റം ഒരു എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഭാഗത്ത് സൂക്ഷിക്കാന് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. ബൂട്ട് " | "നിങ്ങള് /boot ഫയല് സിസ്റ്റം ഒരു എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഭാഗത്ത് സൂക്ഷിക്കാന് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. ബൂട്ട് " | ||
"ലോഡറ്ന് കെര്ണലും ഇനിറ്റാര്ഡിയും ചേര്ക്കുന്നതിന് പറ്റാത്തതാക്കും എന്നതിനാല് ഇത് സാധ്യമല്ല. ഇപ്പോള് " | "ലോഡറ്ന് കെര്ണലും ഇനിറ്റാര്ഡിയും ചേര്ക്കുന്നതിന് പറ്റാത്തതാക്കും എന്നതിനാല് ഇത് സാധ്യമല്ല. ഇപ്പോള് " | ||
"തുടരുന്നത് ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റാത്ത ഒരു | "തുടരുന്നത് ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റാത്ത ഒരു ഇന്സ്റ്റലേഷനില് കലാശിക്കും." | ||
#. Type: error | #. Type: error | ||
Line 11,469: | Line 11,470: | ||
msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?" | msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?" | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ആവശ്യത്തിനുള്ള മെമ്മറി ഇല്ലാതിരുന്നിട്ട് കൂടി ക്രിപ്റ്റോ ഘടങ്ങളുടെ | "ആവശ്യത്തിനുള്ള മെമ്മറി ഇല്ലാതിരുന്നിട്ട് കൂടി ക്രിപ്റ്റോ ഘടങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് " | ||
"പോകണമോ?" | "പോകണമോ?" | ||
Line 11,480: | Line 11,481: | ||
"installation process could fail." | "installation process could fail." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"കൂടുതല് ക്രിപ്റ്റോ ഘടകങ്ങളുടെ | "കൂടുതല് ക്രിപ്റ്റോ ഘടകങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. എന്നാലും " | ||
"മുന്നോട്ട് പോകാന് തന്നെയാണ് തീരുമാനമെങ്കില് | "മുന്നോട്ട് പോകാന് തന്നെയാണ് തീരുമാനമെങ്കില് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടേക്കാം." | ||
#. Type: boolean | #. Type: boolean | ||
Line 11,936: | Line 11,937: | ||
"ഈ മഷീനിലുള്ള എല്ലാ ഡിസ്കിലേയും ഭാഗ പട്ടിക ഇത് നശിപ്പിക്കും. വീണ്ടും: ഈ സിസ്റ്റത്തിലെ എല്ലാ " | "ഈ മഷീനിലുള്ള എല്ലാ ഡിസ്കിലേയും ഭാഗ പട്ടിക ഇത് നശിപ്പിക്കും. വീണ്ടും: ഈ സിസ്റ്റത്തിലെ എല്ലാ " | ||
"ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിനേയും ഇത് തുടച്ചു മാറ്റും! ബാക്കപ്പെടുക്കാത്ത പ്രധാനപ്പെട്ട വല്ലതുമുണ്ടെങ്കില് " | "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിനേയും ഇത് തുടച്ചു മാറ്റും! ബാക്കപ്പെടുക്കാത്ത പ്രധാനപ്പെട്ട വല്ലതുമുണ്ടെങ്കില് " | ||
"ബാക്കപ്പെടുക്കാനായി ഇപ്പോള് നിര്ത്തി വക്കാം. അങ്ങനെയാണെങ്കില് പിന്നീട് നിങ്ങള്ക്ക് | "ബാക്കപ്പെടുക്കാനായി ഇപ്പോള് നിര്ത്തി വക്കാം. അങ്ങനെയാണെങ്കില് പിന്നീട് നിങ്ങള്ക്ക് ഇന്സ്റ്റലേഷന് " | ||
"പുനരാരംഭിക്കേണ്ടി വരും." | "പുനരാരംഭിക്കേണ്ടി വരും." | ||
Line 11,980: | Line 11,981: | ||
"mounted on /target and your /usr partition must be mounted on /target/usr." | "mounted on /target and your /usr partition must be mounted on /target/usr." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
" | "ഇന്സ്റ്റലേഷന് പ്രക്രിയ തുടരണമെന്നുണ്ടെങ്കില് രണ്ടാമത്തെ കണ്സോളിലേക്ക് മാറിയതിനു ശേഷം (ALT+F2) " | ||
"parted അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമായ മറ്റ ടൂളുകള് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്ക്കിഷ്ടമുള്ള രീതിയില് ഡിസ്കിനെ " | "parted അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമായ മറ്റ ടൂളുകള് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്ക്കിഷ്ടമുള്ള രീതിയില് ഡിസ്കിനെ " | ||
"വിഭജിച്ചതിനു ശേഷം എല്ലാ ഭാഗങ്ങളേയും /target ല് മൌണ്ട് ചെയ്യുക. /target നിങ്ങളുടെ പുതിയ " | "വിഭജിച്ചതിനു ശേഷം എല്ലാ ഭാഗങ്ങളേയും /target ല് മൌണ്ട് ചെയ്യുക. /target നിങ്ങളുടെ പുതിയ " | ||
Line 12,048: | Line 12,049: | ||
"now continue the installation process." | "now continue the installation process." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
"ആവശ്യമായ ഭാഗങ്ങള് സൃഷ്ടിച്ച് /target ല് മൌണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കിപ്പോഴും | "ആവശ്യമായ ഭാഗങ്ങള് സൃഷ്ടിച്ച് /target ല് മൌണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കിപ്പോഴും ഇന്സ്റ്റലേഷന് " | ||
"പ്രക്രിയ തുടരാം." | "പ്രക്രിയ തുടരാം." | ||