Note: Currently new registrations are closed, if you want an account Contact us

Debian/മലയാളം/ഇന്സ്റ്റാളര്‍/ലെവല്‍1/master ml.po

From FSCI Wiki
Revision as of 20:54, 23 October 2006 by Pravs (talk | contribs) (പരിഭാഷ തുടങ്ങി)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
  1. Add you name to the strings you are translating as comment
  2. Like -->Praveen Staring from here
  3. <--Praveen Ends here
  4. Debian Installer master translation file template
  5. Don't forget to properly fill-in the header of PO files
  6. Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
  7. in doc/i18n/i18n.txt
  8. , fuzzy

msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-19 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Praveen A <pravi.a@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

  1. --> Praveen starting from here
  2. . Type: text
  3. . Description
    ../main-menu.templates:3

msgid "Debian installer main menu" msgstr "ഡെബിയന്‍ ഇന്സ്റ്റാളറിന്റെ പ്രധാന മെനു"

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../main-menu.templates:9

msgid "Choose the next step in the install process:" msgstr "ഇന്സ്റ്റാള്‍ പ്രൊസസ്സിലെ അടുത്ത പടി തിരഞ്ഞെടുക്കൂ"

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../main-menu.templates:9

msgid "This is the main menu for the Debian installer." msgstr "ഡെബിയന്‍ ഇന്സ്റ്റാളറിന്റെ പ്രധാന മെനുവാണിത്"

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../main-menu.templates:14

msgid "Installation step failed" msgstr "ഇന്സ്റ്റളേഷന്‍ പടി പരാജയപ്പെട്ടു"

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../main-menu.templates:14

msgid "" "An installation step failed. You can try to run the failing item again from " "the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}" msgstr "" "ഒരു ഇന്സ്റ്റളാഷന്‍ പടി പരാജയപ്പെട്ടു. പരാജയപ്പെട്ട പടി വീണ്ടും ഓടിക്കാന്‍ മെനുവില്‍ നിന്നും" "ശ്രമിക്കാം, അല്ലെങ്കില്‍ ഇതൊഴിവാക്കി മറ്റെന്തെങ്കിലും തിരഞ്ഞെടുക്കാം.${ITEM} മാണ് പരാജയപ്പെട്ടത്"

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../main-menu.templates:23

msgid "Choose an installation step:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../main-menu.templates:23

msgid "" "This installation step depends on one or more other steps that have not yet " "been performed." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../di-utils-shell.templates:3

msgid "Interactive shell" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../di-utils-shell.templates:3

msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../di-utils-shell.templates:3

msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../di-utils-shell.templates:3

msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
  4. . The translation should not exceed 55 columns except for languages
  5. . that are only supported in the graphical version of the installer
    ../di-utils-shell.templates:18

msgid "Execute a shell" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
  4. . The translation should not exceed 55 columns except for languages
  5. . that are only supported in the graphical version of the installer
    ../di-utils-exit-installer.templates:6

msgid "Exit installer demo" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../di-utils-reboot.templates:4

msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr ""

  1. -->Praveen Ends here
  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../di-utils-reboot.templates:4

msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
  4. . The translation should not exceed 55 columns except for languages
  5. . that are only supported in the graphical version of the installer
    ../di-utils-reboot.templates:13

msgid "Abort the installation" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . base-installer progress bar item
    ../di-utils.templates:4

msgid "Registering modules..." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../anna.templates:4

msgid "" "All components of the installer needed to complete the install will be " "loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) " "installer components are shown below. They are probably not necessary, but " "may be interesting to some users." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../anna.templates:16

msgid "Installer components to load:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../anna.templates:16

msgid "" "To save memory, only components that are certainly needed for an install are " "selected by default. The other installer components are not all necessary " "for a basic install, but you may need some of them, especially certain " "kernel modules, so look through the list carefully and select the components " "you need." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../anna.templates:16

msgid "" "Note that if you select a component that requires others, those components " "will also be loaded." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . (Progress bar) title displayed when loading udebs
  4. . TRANSLATORS : keep short
    ../anna.templates:30

msgid "Loading additional components" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . (Progress bar)
  4. . TRANSLATORS : keep short
    ../anna.templates:36

msgid "Retrieving ${PACKAGE}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../anna.templates:40

msgid "Failed to load installer component" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../anna.templates:40

msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../anna.templates:46

msgid "Continue the install without loading kernel modules?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../anna.templates:46

msgid "" "No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the " "kernel used by this version of the installer and the kernel version " "available in the archive." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../anna.templates:46

msgid "" "If you're installing from a mirror, you can work around this problem by " "choosing to install a different version of Debian. The install will probably " "fail to work if you continue without kernel modules." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This menu entry may be translated.
  4. . However, translators are required to keep "Choose language"
  5. . as an alternative separated by the "/" character
  6. . Example (french): Choisir la langue/Choose language
    ../localechooser.templates-in:7

msgid "Choose language" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . finish-install progress bar item
    ../localechooser.templates-in:75

msgid "Storing language..." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Default
  3. . Translators: put here the ISO-3166 ENGLISH NAME of the country which should be selected as default for your language
  4. . DO NOT TRANSLATE "[ default country ]", it is here only for technical purpose
  5. . Example (german):
  6. . msgid "United States[ default country ]"
  7. . msgstr "Germany"
  8. . "Deutschland" would be WRONG
  9. . "Deutschland[ default country ]" ALSO
    ../localechooser.templates-in:88

msgid "United States[ default country ]" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
  4. . for users to choose among them
  5. . For instance, choosing "Italian" will show:
  6. . Italy, Switzerland, other
    ../localechooser.templates-in:112

msgid "other" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Default
  3. . Translators: put here the ISO-3166 CODE of the country which should be selected as default for your language
  4. . Example (german): DE
  5. . (country code for Germany)
    ../localechooser.templates-in:116

msgid "US" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../localechooser.templates-in:117

msgid "Choose a country, territory or area:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../localechooser.templates-in:117

msgid "" "Based on your language, you are probably located in one of these countries " "or regions." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../localechooser.templates-in:124

msgid "Choose a locale:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../localechooser.templates-in:124

msgid "" "Based on your language and country choices, the following locale parameters " "are supported." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../localechooser.templates-in:144

msgid "Choose other locales to be supported:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../localechooser.templates-in:144

msgid "You may choose additional locales to be installed from this list." msgstr ""

  1. ../../countrylist:14

msgid "-- North America --" msgstr ""

  1. ../../countrylist:15

msgid "-- Central America --" msgstr ""

  1. ../../countrylist:16

msgid "-- South America --" msgstr ""

  1. ../../countrylist:17

msgid "-- Caribbean --" msgstr ""

  1. ../../countrylist:18

msgid "-- Europe --" msgstr ""

  1. ../../countrylist:19

msgid "-- Asia --" msgstr ""

  1. ../../countrylist:20

msgid "-- Africa --" msgstr ""

  1. ../../countrylist:21

msgid "-- Indian Ocean --" msgstr ""

  1. ../../countrylist:22

msgid "-- Oceania --" msgstr ""

  1. ../../countrylist:23

msgid "-- Antarctica --" msgstr ""

  1. ../../countrylist:24

msgid "-- other --" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item. Please keep below 55 columns
    ../kbd-chooser.templates-in:4

msgid "Select a keyboard layout" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../kbd-chooser.templates-in:10

msgid "Type of keyboard:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../kbd-chooser.templates-in:10

msgid "Please choose the type of keyboard to configure." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
    ../kbd-chooser.templates-in:30

msgid "No keyboard to configure" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
    ../kbd-chooser.templates-in:35

msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . base-installer progress bar item
    ../kbd-chooser.templates-in:40

msgid "Configuring keyboard ..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
    ../keyboard-at.templates:4

msgid "PC-style (AT or PS-2 connector) keyboard" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
    ../keyboard-atari.templates:4

msgid "Atari keyboard" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
    ../keyboard-amiga.templates:4

msgid "Amiga keyboard" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
    ../keyboard-acorn.templates:4

msgid "Acorn keyboard" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
    ../keyboard-mac.templates:4

msgid "Mac keyboard" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
    ../keyboard-sparc.templates:4

msgid "Sun keyboard" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
    ../keyboard-usb.templates:4

msgid "USB keyboard" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
    ../keyboard-dec.templates:4

msgid "DEC keyboard" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
    ../keyboard-hil.templates:4

msgid "HP HIL keyboard" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:4

msgid "Load CD-ROM drivers from a driver floppy?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:4

msgid "" "You may need to load additional CD-ROM drivers from a driver floppy. If you " "have such a floppy available now, put it in the drive, and continue. " "Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:14

msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:19

msgid "Manually select a CD-ROM module and device?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:19

msgid "No common CD-ROM drive was detected." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:19

msgid "" "Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM " "drive. In that case you should choose which module to load and the device to " "use. If you don't know which module and device are needed, look for some " "documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:31

msgid "Try again to mount the CD-ROM?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:31

msgid "" "Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the " "CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:39

msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:39

msgid "" "The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a " "specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor " "SCSI)." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:47

msgid "Device file for accessing the CD-ROM:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:47

msgid "" "In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that " "should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files " "(such as /dev/mcdx)." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:47

msgid "" "You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the " "available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by " "pressing ALT+F1." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:58

msgid "Scanning CD-ROM" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:62

msgid "Scanning ${DIR}..." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:66

msgid "CD-ROM detected" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:66

msgid "" "The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and " "it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:72

msgid "Incorrect CD-ROM detected" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:72

msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../cdrom-detect.templates:72

msgid "Please insert a suitable CD to continue with the installation." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
    ../cdrom-detect.templates:80

msgid "Error reading Release file" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
    ../cdrom-detect.templates:80

msgid "" "The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file " "could not be read correctly." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
    ../cdrom-detect.templates:80

msgid "" "You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the " "second time, you may experience problems later in the installation." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . finish-install progress bar item
    ../cdrom-detect.templates:107

msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Item in the main menu to select this package
    ../cdrom-detect.templates:112

msgid "Detect and mount CD-ROM" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../ethdetect.templates:6

msgid "no ethernet card" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . "none of the above" should be understood as "none of the above choices"
    ../ethdetect.templates:6 ../disk-detect.templates:15

msgid "none of the above" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../ethdetect.templates:8

msgid "Driver needed by your Ethernet card:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../ethdetect.templates:8

msgid "" "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " "your Ethernet card, you can select it from the list." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../ethdetect.templates:15

msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../ethdetect.templates:15

msgid "" "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's " "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " "to it, this could be your primary Ethernet interface." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../ethdetect.templates:22

msgid "Ethernet card not found" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../ethdetect.templates:22

msgid "No Ethernet card was found on the system." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../ethdetect.templates:27

msgid "Detecting network hardware" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../ethdetect.templates:32

msgid "Detect network hardware" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../disk-detect.templates:4

msgid "Detect disks" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../disk-detect.templates:8

msgid "Detecting disks and all other hardware" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../disk-detect.templates:15

msgid "continue with no disk drive" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../disk-detect.templates:17

msgid "Driver needed for your disk drive:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../disk-detect.templates:17

msgid "" "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " "your disk drive, you can select it from the list." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../disk-detect.templates:23

msgid "No partitionable media" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../disk-detect.templates:23

msgid "No partitionable media were found." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../disk-detect.templates:23

msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:3

msgid "Detecting hardware, please wait..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:7

msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:11

msgid "Starting PC card services..." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:16

msgid "Modules to load:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:16

msgid "" "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " "load them. If you're unsure, you should leave them all selected." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:25

msgid "Start PC card services?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:25

msgid "" "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " "the use of PCMCIA cards." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:31

msgid "PCMCIA resource range options:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:31

msgid "" "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " "manual or the PCMCIA HOWTO for more information." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:31

msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:42

msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:42

msgid "" "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the " "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters " "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and " "cannot be determined from the hardware. An example string looks something " "like \"irq=7 io=0x220\"" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:42

msgid "" "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " "blank to not load the module." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:54

msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:59

msgid "Load missing drivers from a driver floppy?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../hw-detect.templates:59

msgid "" "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " "from a driver floppy. If you have such a floppy available now, put it in the " "drive before continuing." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:4

msgid "Auto-configure network with DHCP?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:4

msgid "" "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the " "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a " "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given " "the opportunity to configure your network manually after the attempt to " "configure it by DHCP." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:14

msgid "Domain name:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:14

msgid "" "The domain name is the part of your Internet address to the right of your " "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " "If you are setting up a home network, you can make something up, but make " "sure you use the same domain name on all your computers." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:22

msgid "Name server addresses:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:22

msgid "" "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the " "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave " "this field blank." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:32

msgid "Primary network interface:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:32

msgid "" "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " "primary network interface during the installation. If possible, the first " "connected network interface found has been selected." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:39

msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " "use any available network, leave this field blank." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:46

msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:46

msgid "Attempting to find an available wireless network failed." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:46

msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless " "configuration and continue, leave this field blank." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:55

msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:55

msgid "" "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " "${iface}. There are two ways to do this:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:55

msgid "" "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:55

msgid "" "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " "'s:' (without quotes)." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:55

msgid "" "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " "field blank." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:70

msgid "Invalid WEP key" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:70

msgid "" "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the " "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:77

msgid "Invalid ESSID" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:77

msgid "" "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, " "but may contain all kinds of characters." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:84

msgid "Hostname:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:84

msgid "Please enter the hostname for this system." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:84

msgid "" "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " "you don't know what your hostname should be, consult your network " "administrator. If you are setting up your own home network, you can make " "something up here." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:94

msgid "Invalid hostname" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:94

msgid "The name \"${hostname}\" is invalid." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:94

msgid "" "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, the lowercase letters a-" "z, and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may " "not begin or end with a minus sign." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:103

msgid "Error" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:103

msgid "" "An error occurred and the network configuration process has been aborted. " "You may retry it from the installation main menu." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:109

msgid "No network interfaces detected" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:109

msgid "" "No network interfaces were found. The installation system was unable to find " "a network device." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:109

msgid "" "You may need to load a specific module for your network card, if you have " "one. For this, go back to the network hardware detection step." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
  3. . A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
  4. . disables the card.
    ../netcfg-common.templates:120

msgid "Kill switch enabled on ${iface}" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
  3. . A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
  4. . disables the card.
    ../netcfg-common.templates:120

msgid "" "${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch" "\". If you intend to use this interface, please switch it on before " "continuing." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of each choice
  4. . below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
  5. . Choices MUST be separated by commas
  6. . You MUST use standard commas not special commas for your language
  7. . You MUST NOT use commas inside choices
    ../netcfg-common.templates:133

msgid "Infrastructure (Managed) network" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of each choice
  4. . below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
  5. . Choices MUST be separated by commas
  6. . You MUST use standard commas not special commas for your language
  7. . You MUST NOT use commas inside choices
    ../netcfg-common.templates:133

msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:134

msgid "Type of wireless network:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:134

msgid "" "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access " "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " "'access point', then your network may be Ad-hoc." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:141

msgid "Wireless network configuration" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:145

msgid "Searching for wireless access points ..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:155

msgid "<none>" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:159

msgid "Wireless ethernet (802.11x)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:163

msgid "wireless" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:167

msgid "Ethernet or Fast Ethernet" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:171

msgid "Token Ring" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:175

msgid "USB net" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:184

msgid "Serial-line IP" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:188

msgid "Parallel-port IP" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:192

msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:196

msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:200

msgid "ISDN Point-to-Point Protocol" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:204

msgid "Channel-to-channel" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:208

msgid "Real channel-to-channel" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:217

msgid "Inter-user communication vehicle" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-common.templates:221

msgid "Unknown interface" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . base-installer progress bar item
    ../netcfg-common.templates:226

msgid "Storing network settings ..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Item in the main menu to select this package
    ../netcfg-common.templates:231

msgid "Configure the network" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:3

msgid "DHCP hostname:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:3

msgid "" "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " "might need to specify an account number here." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:3

msgid "Most other users can just leave this blank." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:11

msgid "Configuring the network with DHCP" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:15

msgid "This may take some time." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:19

msgid "Network autoconfiguration has succeeded" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:23

msgid "No DHCP client found" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:23

msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:23

msgid "The DHCP configuration process will be aborted." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translation
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../netcfg-dhcp.templates:34

msgid "Retry network autoconfiguration" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translation
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../netcfg-dhcp.templates:34

msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translation
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../netcfg-dhcp.templates:34

msgid "Configure network manually" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translation
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../netcfg-dhcp.templates:34

msgid "Do not configure the network at this time" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:36

msgid "Network configuration method:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:36

msgid "" "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may " "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure " "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent " "by the client, so you can also choose to retry DHCP network " "autoconfiguration with a hostname that you provide." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:46

msgid "Network autoconfiguration failed" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:46

msgid "" "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the " "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:52

msgid "Continue without a default route?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:52

msgid "" "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was " "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. " "This will make it impossible to continue with the installation unless you " "have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages " "available on the local network." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:52

msgid "" "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact " "your local network administrator about this problem." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../netcfg-dhcp.templates:64

msgid "Reconfigure the wireless network" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:3

msgid "IP address:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:3

msgid "" "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers " "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " "network administrator." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:10

msgid "Malformed IP address" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:10

msgid "" "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x " "where each 'x' is no larger than 255. Please try again." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:16

msgid "Point-to-point address:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:16

msgid "" "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the " "point to point network. Consult your network administrator if you do not " "know the value. The point-to-point address should be entered as four " "numbers separated by periods." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:25

msgid "Netmask:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:25

msgid "" "The netmask is used to determine which machines are local to your network. " "Consult your network administrator if you do not know the value. The " "netmask should be entered as four numbers separated by periods." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:33

msgid "Gateway:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:33

msgid "" "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that " "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic " "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through " "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, " "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " "question, consult your network administrator." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:44

msgid "Unreachable gateway" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:44

msgid "The gateway address you entered is unreachable." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:44

msgid "" "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:53

msgid "Is this information correct?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:53

msgid "Currently configured network parameters:" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../netcfg-static.templates:53

msgid "" " interface = ${interface}\n" " ipaddress = ${ipaddress}\n" " netmask = ${netmask}\n" " gateway = ${gateway}\n" " pointopoint = ${pointopoint}\n" " nameservers = ${nameservers}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Item in the main menu to select this package
    ../netcfg-static.templates:66

msgid "Configure a network using static addressing" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../choose-mirror-bin.templates-in:13

msgid "stable" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../choose-mirror-bin.templates-in:13

msgid "testing" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../choose-mirror-bin.templates-in:13

msgid "unstable" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates-in:14

msgid "Debian version to install:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates-in:14

msgid "" "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. " "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, " "that receives many of the new versions from unstable if they are not too " "buggy." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates-in:26

msgid "Checking the Debian archive mirror" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates-in:30

msgid "Downloading the Release file..." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates-in:34

msgid "Bad archive mirror" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates-in:34

msgid "" "The specified Debian archive mirror is either not available, or does not " "have a valid Release file on it. Please try a different mirror." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates-in:40

msgid "Architecture not supported" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates-in:40

msgid "" "The specified Debian archive mirror does not seem to support your " "architecture. Please try a different mirror." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . main-menu
    ../choose-mirror-bin.templates-in:47

msgid "Choose a mirror of the Debian archive" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:5

msgid "enter information manually" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Default
  3. . Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
  4. . which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
  5. . that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
  6. . random value here
  7. .
  8. . First check that the country you mention here is listed in
  9. . http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
  10. . (remove the spaces between "*" and "/")
  11. .
  12. . BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
  13. .
  14. . You do not need to translate what's between the square brackets
  15. . You should even NOT put square brackets in translations:
  16. . msgid "US[ Default value for http]"
  17. . msgstr "FR"
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:21

msgid "US[ Default value for http]" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:22
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:22

msgid "Debian archive mirror country:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:22
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:22

msgid "" "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on " "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " "the best choice." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:30
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:30

msgid "Debian archive mirror:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:30
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:30

msgid "" "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your " "country or region if you do not know which mirror has the best Internet " "connection to you." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:30
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:30

msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:39
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:39

msgid "Debian archive mirror hostname:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:39
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:39

msgid "" "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:39
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:39

msgid "" "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] " "format." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:48
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:48

msgid "Debian archive mirror directory:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:48
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:48

msgid "" "Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is " "located." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:54

msgid "HTTP proxy information (blank for none):" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:54

msgid "" "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.http-in:54
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:54

msgid "" "The proxy information should be given in the standard form of \"http://" "[[user][:pass]@]host[:port]/\"." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Default
  3. . Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
  4. . which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check
  5. . that the country really has a Debian FTP mirror before putting a
  6. . random value here
  7. .
  8. . First check that the country you mention here is listed in
  9. . http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
  10. . (remove the spaces between "*" and "/")
  11. .
  12. . BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
  13. .
  14. . You do not need to translate what's between the square brackets
  15. . You should even NOT put square brackets in translations:
  16. . msgid "US[ Default value for ftp]"
  17. . msgstr "FR"
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:21

msgid "US[ Default value for ftp]" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:54

msgid "FTP proxy information (blank for none):" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.ftp-in:54

msgid "" "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.both-in:7

msgid "Protocol for file downloads:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../choose-mirror-bin.templates.both-in:7

msgid "" "Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, " "select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../download-installer.templates:4

msgid "Download installer components" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . These are choices of actions so this is, at least in English,
  4. . an infinitive form
    ../net-retriever.templates:5 ../apt-mirror-setup.templates:32

msgid "Retry" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . These are choices of actions so this is, at least in English,
  4. . an infinitive form
    ../net-retriever.templates:5 ../apt-mirror-setup.templates:32

msgid "Change mirror" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: select
  3. . Choices
  4. . These are choices of actions so this is, at least in English,
  5. . an infinitive form
  6. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  7. . Type: select
  8. . Choices
  9. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  10. . Type: text
  11. . Description
  12. . Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
  13. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  14. . Type: select
  15. . Choices
    ../net-retriever.templates:5 ../mountfloppy.templates:4
    ../cdebconf-newt-udeb.templates:24 ../mdcfg-utils.templates:123

msgid "Cancel" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../net-retriever.templates:7 ../apt-mirror-setup.templates:33

msgid "Downloading a file failed:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../net-retriever.templates:7

msgid "" "The installer failed to download a file from the mirror. This may be a " "problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the " "download, select a different mirror, or cancel and choose another " "installation method." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../load-cdrom.templates:4

msgid "Load installer components from CD" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../cdrom-retriever.templates:4

msgid "Failed to copy file from CD-ROM. Retry?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../cdrom-retriever.templates:4

msgid "" "There was a problem reading data from the CD-ROM. Please make sure it is in " "the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your " "CD-ROM." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../floppy-retriever.templates:3

msgid "Scanning the floppy" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../floppy-retriever.templates:7

msgid "Cannot read floppy, or not a driver floppy." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../floppy-retriever.templates:7

msgid "" "There was a problem reading data from the floppy disk. Please make sure that " "the right floppy is in the drive. If you continue to have trouble, you may " "have a bad floppy disk." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../load-floppy.templates:4

msgid "Load drivers from floppy now?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../load-floppy.templates:4

msgid "" "You probably need to load drivers from a floppy before continuing with the " "installation. If you know that the install will work without extra drivers, " "you can skip this step." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../load-floppy.templates:4

msgid "" "If you do need to load drivers, insert the appropriate driver floppy before " "continuing." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . main-menu
    ../load-floppy.templates:15

msgid "Load drivers from a floppy" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../load-floppy.templates:20

msgid "Unknown floppy. Try to load anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../load-floppy.templates:20

msgid "" "The floppy is not a known driver floppy. Please make sure that the correct " "floppy is in the drive. You can still continue if you have an unofficial " "floppy you want to use." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../load-floppy.templates:27

msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../load-floppy.templates:27

msgid "" "Due to dependencies between packages, driver floppies must be loaded in the " "correct order." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../load-floppy.templates:34

msgid "Load drivers from another floppy?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../load-floppy.templates:34

msgid "" "To load additional drivers from another floppy, please insert the " "appropriate driver floppy before continuing." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../mountfloppy.templates:5

msgid "Select your floppy device:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../mountfloppy.templates:5

msgid "" "No standard floppy drive was found. If you have a USB floppy drive or some " "other unusual type of floppy drive, select it from the list. Note that the " "list may also include devices that are not floppy drives." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:3

msgid "Starting up the partitioner" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:11

msgid "Scanning disks..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:15

msgid "Detecting file systems..." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-base.templates:20

msgid "Device in use" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-base.templates:20

msgid "" "No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following " "reasons:" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-base.templates:33

msgid "Partition in use" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}"
  4. . In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition
  5. . NUMBER and not the partition NAME
    ../partman-base.templates:33

msgid "" "No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device " "${DEVICE} for the following reasons:" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:53

msgid "" "This partitioner doesn't have information about the default type of the " "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to " "debian-boot@lists.debian.org with information." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:53

msgid "" "Please note that if the type of the partition table is unsupported by " "libparted, then this partitioner will not work properly." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:64

msgid "Continue with partitioning?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:64

msgid "" "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have " "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly " "recommended that you exit this partitioner." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:64

msgid "" "If you can, please help to add support for your partition table type to " "libparted." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-base.templates:75

msgid "" "This is an overview of your currently configured partitions and mount " "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialise its " "partition table." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:80

msgid "Create new empty partition table on this device?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:80

msgid "" "You have selected an entire device to partition. If you proceed with " "creating a new partition table on the device, then all current partitions " "will be removed." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:80

msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:90

msgid "Write a new empty partition table?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:90

msgid "" "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition " "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to " "the disk immediately." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:90

msgid "" "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on " "the disk will be irreversibly removed." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:90

msgid "" "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write " "it to disk." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:104

msgid "Continue with the installation?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:104

msgid "" "No partition table changes and no creation of file systems have been planned." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:104

msgid "" "If you plan on using already created file systems, be aware that existing " "files may prevent the successful installation of the base system." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:114

msgid "Write the changes to disks?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:114

msgid "" "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. " "Otherwise, you will be able to make further changes manually." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-base.templates:114

msgid "" "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " "well as on the partitions that are going to be formatted." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:125

msgid "The following partitions are going to be formatted:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
    ../partman-base.templates:130

msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . for devices which have no partitions
  4. . for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system"
    ../partman-base.templates:136

msgid "${DEVICE} as ${TYPE}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:140

msgid "The partition tables of the following devices are changed:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-base.templates:145

msgid "What to do with this device:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-base.templates:150

msgid "How to use this free space:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-base.templates:155

msgid "Partition settings:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-base.templates:155

msgid "" "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " "${DESTROYED}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:160

msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:164

msgid "No existing file system was detected in this partition." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:168

msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-base.templates:172

msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-base.templates:176

msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: text
  3. . Description
  4. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  5. . Type: text
  6. . Description
  7. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  8. . Type: text
  9. . Description
  10. . progress bar item
    ../partman-base.templates:180 ../partman-auto.templates:3
    ../clock-setup.templates:22

msgid "Please wait..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:184

msgid "Partitions formatting" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:188

msgid "Processing..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:200

msgid "Done setting up the partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:204

msgid "Finish partitioning and write changes to disk" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:208

msgid "Undo changes to partitions" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:212

msgid "Show Cylinder/Head/Sector information" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:216
  3. , no-c-format

msgid "Dump partition info in %s" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Keep short
    ../partman-base.templates:221

msgid "FREE SPACE" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . "unusable free space". No more than 8 symbols.
    ../partman-base.templates:226

msgid "unusable" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . "primary partition". No more than 8 symbols.
    ../partman-base.templates:231

msgid "primary" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . "logical partition". No more than 8 symbols.
    ../partman-base.templates:236

msgid "logical" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . "primary or logical". No more than 8 symbols.
    ../partman-base.templates:241

msgid "pri/log" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . How to print the partition numbers in your language
  4. . Examples:
  5. . %s.
  6. . No %s
  7. . N. %s
    ../partman-base.templates:250
  8. , no-c-format

msgid "#%s" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . For example IDE0 master (hda)
    ../partman-base.templates:255
  4. , no-c-format

msgid "IDE%s master (%s)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . For example IDE1 slave (hdd)
    ../partman-base.templates:260
  4. , no-c-format

msgid "IDE%s slave (%s)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
    ../partman-base.templates:265
  4. , no-c-format

msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
    ../partman-base.templates:270
  4. , no-c-format

msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:274
  3. , no-c-format

msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:278
  3. , no-c-format

msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:282
  3. , no-c-format

msgid "RAID%s device #%s" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:286
  3. , no-c-format

msgid "Encrypted volume (%s)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:290
  3. , no-c-format

msgid "LVM VG %s, LV %s" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:294
  3. , no-c-format

msgid "Loopback (loop%s)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:298
  3. , no-c-format

msgid "DASD %s (%s)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:302
  3. , no-c-format

msgid "DASD %s (%s), partition #%s" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-base.templates:306

msgid "Cancel this menu" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu entry
    ../partman-base.templates:311

msgid "Partition disks" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:7

msgid "Computing the new partitions..." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:11

msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:17 ../partman-auto-lvm.templates:18

msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:17

msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:24

msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:36

msgid "Remove existing logical volume data?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:36

msgid "" "The selected device already contains logical volumes and/or volume groups " "from a previous LVM installation, which must be removed from the disk before " "creating any partitions." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:36

msgid "" "Note that this will also permanently erase any data currently on the logical " "volumes." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:46

msgid "LVM physical volume already exists on the selected device" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:46

msgid "" "The selected device already contains one or more LVM physical volumes which " "cannot be removed. It is therefore not possible to automatically partition " "this device." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:64

msgid "Partitioning method:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:64

msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:79

msgid "Partitioning scheme:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
  3. . "Selected for partitioning" can be either an entire disk
  4. . of "the largest continuous free space" on an existing disk
  5. . TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
  6. .
  7. . It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
  8. . at the end of the sentence. Please keep it.
    ../partman-auto.templates:79

msgid "Selected for partitioning:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:79

msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:89

msgid "Unusable free space" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:89

msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
    ../partman-auto.templates:108

msgid "Guided partitioning" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
    ../partman-auto.templates:113

msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
    ../partman-auto.templates:118

msgid "Guided - use entire disk" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:123

msgid "Select disk to partition:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:123

msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:130

msgid "Select disk(s) to partition:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../partman-auto.templates:130

msgid "" "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before " "you have confirmed that you really want to make the changes." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
  4. . This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
    ../partman-auto.templates:138

msgid "Manual" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
    ../partman-auto.templates:143

msgid "Automatically partition the free space" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
    ../partman-auto.templates:148

msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
    ../partman-auto.templates:153

msgid "Separate /home partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
    ../partman-auto.templates:158

msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
    ../partman-auto.templates:163

msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-basicmethods.templates:3

msgid "Go back to the menu?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-basicmethods.templates:3

msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-basicmethods.templates:3

msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to " "this partition, it won't be used at all." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicmethods.templates:11

msgid "do not use the partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . up to 25 character positions
    ../partman-basicmethods.templates:16

msgid "Format the partition:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicmethods.templates:20

msgid "yes, format it" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicmethods.templates:24

msgid "no, keep existing data" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicmethods.templates:28

msgid "do not use" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . short variant of `do not use the partition'
    ../partman-basicmethods.templates:33

msgid "unused" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicmethods.templates:37

msgid "format the partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . short variant of `format the partition'
    ../partman-basicmethods.templates:42

msgid "format" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicmethods.templates:46

msgid "keep and use the existing data" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . short variant of `keep and use the existing data'
    ../partman-basicmethods.templates:51

msgid "keep" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:3

msgid "Resizing partition..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:7

msgid "Copying partition..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:11

msgid "Computing the new state of the partition table..." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:15

msgid "" "Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be " "written to disk." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:15

msgid "Please note that the copy operation may take a long time." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:26

msgid "Source partition:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:26

msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:31

msgid "Copy operation failure" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:31

msgid "The copy operation is aborted." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:38

msgid "The resize operation is impossible" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:38

msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:38 ../base-installer.templates:123
    ../quik-installer.templates:131 ../yaboot-installer.templates:88
    ../vmelilo-installer.templates:46 ../lvmcfg-utils.templates:247
    ../partman-lvm.templates:374 ../partman-auto-lvm.templates:40
    ../partman-auto-raid.templates:3

msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:45

msgid "Write previous changes to disk and continue?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:45

msgid "" "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be " "written to disk." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:45

msgid "You cannot undo this operation." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:45

msgid "Please note that the resize operation may take a long time." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:56

msgid "" "The minimum size you can use is ${MINSIZE} or ${PERCENT} and the maximum " "size is ${MAXSIZE}." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:70

msgid "Too large size" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:74

msgid "Too small size" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:78

msgid "Resize operation failure" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:78 ../partman-md.templates:36

msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:78

msgid "The resize operation is aborted." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:86

msgid "New partition size:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:86

msgid "The maximum size you can use is ${MAXSIZE}." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:86
  3. , no-c-format

msgid "" "Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) of the " "available free space for this partition. Use \"max\" as a shortcut for the " "maximum allowed size." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:95

msgid "Invalid size" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../partman-partitioning.templates:99

msgid "Beginning" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../partman-partitioning.templates:99

msgid "End" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:100

msgid "Location for the new partition:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:100

msgid "" "Please choose whether you want the new partition to be created at the " "beginning or at the end of the available space." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:107

msgid "File system for the new partition:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../partman-partitioning.templates:111

msgid "Primary" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../partman-partitioning.templates:111

msgid "Logical" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:112

msgid "Type for the new partition:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:117

msgid "Flags for the new partition:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:121

msgid "Partition name:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:126

msgid "Partition table type:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:126

msgid "Select the type of partition table to use." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:131

msgid "Set the partition flags" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:135

msgid "Name:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:139

msgid "Bootable flag:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:143

msgid "on" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:147

msgid "off" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:151

msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:155

msgid "Copy data from another partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:159

msgid "Delete the partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:163

msgid "Create a new partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-partitioning.templates:167

msgid "Create a new empty partition table on this device" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:3

msgid "" "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:7

msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:11

msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:15

msgid "" "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} " "of ${DEVICE}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:19

msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:23

msgid "" "The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:32 ../partman-ext3.templates:7
    ../partman-reiserfs.templates:7 ../partman-jfs.templates:7
    ../partman-xfs.templates:7 ../partman-ext2r0.templates:7

msgid "Go back to the menu and correct errors?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:32

msgid "" "The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found " "uncorrected errors." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:32

msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " "partition will be used as is." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:41

msgid "" "You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap " "space is recommended so that the system can make better use of the available " "physical memory, and so that it behaves better when physical memory is " "scarce. You may experience installation problems if you do not have enough " "physical memory." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:41

msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, " "the installation will continue without swap space." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:53 ../partman-ext3.templates:16
    ../partman-reiserfs.templates:16 ../partman-jfs.templates:16
    ../partman-xfs.templates:16 ../partman-ext2r0.templates:16

msgid "Failed to create a file system" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:53

msgid "" "The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} " "failed." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:59

msgid "Failed to create a swap space" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:59

msgid "" "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:64 ../partman-ext3.templates:22
    ../partman-reiserfs.templates:22 ../partman-jfs.templates:22
    ../partman-xfs.templates:22 ../partman-ext2r0.templates:22

msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:64

msgid "" "No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} file system in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:64 ../partman-ext3.templates:22
    ../partman-reiserfs.templates:22 ../partman-jfs.templates:22
    ../partman-xfs.templates:22 ../partman-ext2r0.templates:22

msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from " "there, this partition will not be used at all." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:73

msgid "Invalid file system for this mount point" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:73

msgid "" "The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, " "because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a " "different file system, such as ${EXT2}." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../partman-basicfilesystems.templates:83

msgid "/ - the root file system" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../partman-basicfilesystems.templates:83

msgid "/boot - static files of the boot loader" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../partman-basicfilesystems.templates:83

msgid "/home - user home directories" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../partman-basicfilesystems.templates:83

msgid "/tmp - temporary files" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../partman-basicfilesystems.templates:83

msgid "/usr - static data" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../partman-basicfilesystems.templates:83

msgid "/var - variable data" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../partman-basicfilesystems.templates:83

msgid "/srv - data for services provided by this system" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../partman-basicfilesystems.templates:83

msgid "/opt - add-on application software packages" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../partman-basicfilesystems.templates:83

msgid "/usr/local - local hierarchy" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../partman-basicfilesystems.templates:88

msgid "/dos" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../partman-basicfilesystems.templates:88

msgid "/windows" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: select
  3. . Choices
  4. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  5. . Type: select
  6. . Choices
  7. . what's to be entered is a mount point
  8. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  9. . Type: select
  10. . Choices
  11. . Note to translators : Please keep your translations of each choice
  12. . (separated by commas)
  13. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  14. . in single-byte languages)
  15. . What's to be "entered manually" is a mount point
    ../partman-basicfilesystems.templates:88 ../partman-ext2r0.templates:36
    ../partconf.templates:62

msgid "Enter manually" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: select
  3. . Choices
  4. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  5. . Type: select
  6. . Choices
  7. . "it" is a partition
    ../partman-basicfilesystems.templates:88 ../partman-ext2r0.templates:36

msgid "Do not mount it" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:93 ../partman-ext2r0.templates:41

msgid "Mount point for this partition:" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:97 ../partman-ext2r0.templates:45

msgid "Invalid mount point" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:97 ../partman-ext2r0.templates:45

msgid "The mount point you entered is invalid." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:97 ../partman-ext2r0.templates:45

msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:104

msgid "Label for the file system in this partition:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:108

msgid "Format the swap area:" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: text
  3. . Description
  4. . In the following context: "Format the partition: yes"
  5. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  6. . Type: text
  7. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:113 ../partman-crypto.templates:121

msgid "yes" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: text
  3. . Description
  4. . In the following context: "Format the partition: no"
  5. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  6. . Type: text
  7. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:118 ../partman-crypto.templates:117

msgid "no" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . label of file system
    ../partman-basicfilesystems.templates:123

msgid "Label:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Up to 24 character positions
    ../partman-basicfilesystems.templates:133

msgid "Reserved blocks:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:137

msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Up to 25 character positions
    ../partman-basicfilesystems.templates:142

msgid "Typical usage:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . In the following context: "Typical usage: standard"
    ../partman-basicfilesystems.templates:147

msgid "standard" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:155

msgid "Typical usage of this partition:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:155

msgid "" "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file " "system parameters can be chosen for that use." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:155

msgid "" "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = " "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes." msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: text
  3. . Description
  4. . This is an item in the menu "Partition settings"
  5. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  6. . Type: text
  7. . Description
  8. . This is an item in the menu "Action on the partition"
  9. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  10. . Type: text
  11. . Description
  12. . This is an item in the menu "Partition settings"
  13. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  14. . Type: text
  15. . Description
  16. . This is an item in the menu "Partition settings"
  17. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  18. . Type: text
  19. . Description
  20. . This is an item in the menu "Partition settings"
    ../partman-basicfilesystems.templates:167 ../partman-ext3.templates:32
    ../partman-reiserfs.templates:32 ../partman-jfs.templates:32
    ../partman-xfs.templates:32

msgid "Mount point:" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: text
  3. . Description
  4. . In the following context: "Mount point: none"
  5. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  6. . Type: select
  7. . Choices
  8. . For base-installer, "none" is an additional choice to a kernel list
  9. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  10. . Type: text
  11. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:172 ../base-installer.templates:101
    ../partman-lvm.templates:19

msgid "none" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:176

msgid "Ext2 file system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Short file system name (untranslatable in many languages)
    ../partman-basicfilesystems.templates:181

msgid "ext2" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:185

msgid "FAT16 file system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Short file system name (untranslatable in many languages)
    ../partman-basicfilesystems.templates:190

msgid "fat16" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:194

msgid "FAT32 file system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Short file system name (untranslatable in many languages)
    ../partman-basicfilesystems.templates:199

msgid "fat32" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:212

msgid "swap area" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Short variant of `swap space'
    ../partman-basicfilesystems.templates:217

msgid "swap" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
    ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
    ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:60

msgid "noatime - do not update inode access times at each access" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
    ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
    ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:60

msgid "nodev - do not support character or block special devices" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
    ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
    ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:60

msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
    ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
    ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:60

msgid "noexec - do not allow execution of any binaries" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
    ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-xfs.templates:44
    ../partman-ext2r0.templates:60

msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
    ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-xfs.templates:44
    ../partman-ext2r0.templates:60

msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
    ../partman-reiserfs.templates:44

msgid "user_xattr - support user extended attributes" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: multiselect
  3. . Choices
  4. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  5. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  6. . in single-byte languages) including the initial path
  7. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  8. . Type: multiselect
  9. . Choices
  10. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  11. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  12. . in single-byte languages)
  13. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  14. . Type: multiselect
  15. . Choices
  16. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  17. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  18. . in single-byte languages)
  19. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  20. . Type: multiselect
  21. . Choices
  22. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  23. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  24. . in single-byte languages)
  25. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  26. . Type: multiselect
  27. . Choices
  28. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  29. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  30. . in single-byte languages)
  31. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  32. . Type: multiselect
  33. . Choices
  34. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  35. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  36. . in single-byte languages)
    ../partman-basicfilesystems.templates:237 ../partman-ext3.templates:44
    ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
    ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:60

msgid "ro - mount the file system read-only" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: multiselect
  3. . Choices
  4. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  5. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  6. . in single-byte languages) including the initial path
  7. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  8. . Type: multiselect
  9. . Choices
  10. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  11. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  12. . in single-byte languages)
  13. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  14. . Type: multiselect
  15. . Choices
  16. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  17. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  18. . in single-byte languages)
  19. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  20. . Type: multiselect
  21. . Choices
  22. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  23. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  24. . in single-byte languages)
  25. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  26. . Type: multiselect
  27. . Choices
  28. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  29. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  30. . in single-byte languages)
  31. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  32. . Type: multiselect
  33. . Choices
  34. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  35. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  36. . in single-byte languages)
    ../partman-basicfilesystems.templates:237 ../partman-ext3.templates:44
    ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
    ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:60

msgid "sync - all input/output activities occur synchronously" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../partman-basicfilesystems.templates:237

msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:238 ../partman-ext3.templates:45
    ../partman-reiserfs.templates:45 ../partman-jfs.templates:45
    ../partman-xfs.templates:45 ../partman-ext2r0.templates:61

msgid "Mount options:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../partman-basicfilesystems.templates:238 ../partman-ext3.templates:45
    ../partman-reiserfs.templates:45 ../partman-jfs.templates:45
    ../partman-xfs.templates:45 ../partman-ext2r0.templates:61

msgid "Mount options can tune the behavior of the file system." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-ext3.templates:3

msgid "" "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-ext3.templates:7

msgid "" "The test of the file system with type ext3 in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-ext3.templates:7 ../partman-reiserfs.templates:7
    ../partman-jfs.templates:7 ../partman-xfs.templates:7
    ../partman-ext2r0.templates:7

msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " "partition will not be used at all." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-ext3.templates:16

msgid "" "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-ext3.templates:22

msgid "" "No mount point is assigned for the ext3 file system in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . File system name
    ../partman-ext3.templates:51

msgid "Ext3 journaling file system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Short file system name (untranslatable in many languages)
    ../partman-ext3.templates:56

msgid "ext3" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-reiserfs.templates:3

msgid "" "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-reiserfs.templates:7

msgid "" "The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-reiserfs.templates:16

msgid "" "The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} " "failed." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-reiserfs.templates:22

msgid "" "No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . File system name (untranslatable in many languages)
    ../partman-reiserfs.templates:37

msgid "ReiserFS" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../partman-reiserfs.templates:44

msgid "notail - disable packing of files into the file system tree" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . File system name
    ../partman-reiserfs.templates:51

msgid "ReiserFS journaling file system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Short file system name (untranslatable in many languages)
    ../partman-reiserfs.templates:56

msgid "reiserfs" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-jfs.templates:3

msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-jfs.templates:7

msgid "" "The test of the file system with type jfs in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-jfs.templates:16

msgid "" "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-jfs.templates:22

msgid "" "No mount point is assigned for the jfs file system in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . File system name
    ../partman-jfs.templates:51

msgid "JFS journaling file system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Short file system name (untranslatable in many languages)
    ../partman-jfs.templates:56

msgid "jfs" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-jfs.templates:61

msgid "Use unrecommended JFS root file system?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-jfs.templates:61

msgid "" "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the " "boot loader used by default by this installer." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-jfs.templates:61

msgid "" "You should use a small /boot partition with another file system, such as " "ext3." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-jfs.templates:70

msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-jfs.templates:70

msgid "" "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause " "problems with the boot loader used by default by this installer." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-jfs.templates:70

msgid "" "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-xfs.templates:3

msgid "Checking the xfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-xfs.templates:7

msgid "" "The test of the file system with type xfs in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-xfs.templates:16

msgid "" "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-xfs.templates:22

msgid "" "No mount point is assigned for the xfs file system in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . File system name
    ../partman-xfs.templates:51

msgid "XFS journaling file system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Short file system name (untranslatable in many languages)
    ../partman-xfs.templates:56

msgid "xfs" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-ext2r0.templates:3

msgid "" "Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE}..." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-ext2r0.templates:7

msgid "" "The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-ext2r0.templates:16

msgid "" "The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} failed." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-ext2r0.templates:22

msgid "" "No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in " "partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . File system name
    ../partman-ext2r0.templates:67

msgid "old Ext2 (revision 0) file system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Short file system name (untranslatable in many languages)
    ../partman-ext2r0.templates:72

msgid "ext2r0" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-ext2r0.templates:76

msgid "" "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) " "file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go " "back and use the old ext2 (revision 0) file system." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-ext2r0.templates:87

msgid "" "Your boot partition is not located on the first primary partition of your " "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " "and use your first primary partition as a boot partition." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-ext2r0.templates:98

msgid "Go back to the menu and correct this problem?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-ext2r0.templates:98

msgid "" "Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is " "needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary " "partition for your root partition." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-ext2r0.templates:98

msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " "partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " "from your hard disk." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-target.templates:4

msgid "" "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed " "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be " "used for the installation." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-target.templates:4

msgid "Select a free space to create partitions in it." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-target.templates:4

msgid "" "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty " "partition table." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-target.templates:4

msgid "" "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a " "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system " "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap " "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating " "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-target.templates:4

msgid "" "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the " "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way " "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-target.templates:4

msgid "" "In general you will want to format the partition with a newly created file " "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If " "you decide to format a partition that is already formatted, it will be " "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will " "be marked with \"${FORMAT}\"." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-target.templates:35

msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can " "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in " "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set " "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}" "\" in the main partitioning menu." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-target.templates:39

msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is " "installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the " "partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main " "partitioning menu." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-target.templates:43

msgid "Identical mount points for two file systems" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-target.templates:43

msgid "" "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} " "and ${PART2}." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-target.templates:43

msgid "Please correct this by changing mount points." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-target.templates:51

msgid "No root file system" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-target.templates:51

msgid "No root file system is defined." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-target.templates:51

msgid "Please correct this from the partitioning menu." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-target.templates:58

msgid "Do you want to resume partitioning?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-target.templates:58

msgid "" "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at " "${MOUNTPOINT} failed." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-target.templates:58

msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-target.templates:67

msgid "How to use this partition:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-target.templates:71

msgid "Use as:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-target.templates:75

msgid "Help on partitioning" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for AQ.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . McMurdo, south pole, Rothera, Palmer, Mawson, Davis, Casey, Vostok, Dumont-d'Urville, Syowa
    ../common.templates:19

msgid "" "Antarctica/McMurdo, Antarctica/South_Pole, Antarctica/Rothera, Antarctica/" "Palmer, Antarctica/Mawson, Antarctica/Davis, Antarctica/Casey, Antarctica/" "Vostok, Antarctica/DumontDUrville, Antarctica/Syowa" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for AU.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Lord Howe Island, Hobart, Melbourne, Sydney, Broken Hill, Brisbane, Lindeman, Adelaide, Darwin, Perth
    ../common.templates:36

msgid "" "Australia/Lord_Howe, Australia/Hobart, Australia/Melbourne, Australia/" "Sydney, Australia/Broken_Hill, Australia/Brisbane, Australia/Lindeman, " "Australia/Adelaide, Australia/Darwin, Australia/Perth" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for BR.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Noronha, Belem, Fortaleza, Recife, Araguaina, Maceio, Bahia, Sao Paulo, Campo Grande, Cuiaba, Porto Velho, Boa Vista, Manaus, Eirunepe, Rio Branco
    ../common.templates:53

msgid "" "America/Noronha, America/Belem, America/Fortaleza, America/Recife, America/" "Araguaina, America/Maceio, America/Bahia, America/Sao_Paulo, America/" "Campo_Grande, America/Cuiaba, America/Porto_Velho, America/Boa_Vista, " "America/Manaus, America/Eirunepe, America/Rio_Branco" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for CA.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central, East Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon
    ../common.templates:70

msgid "" "Canada/Newfoundland, Canada/Atlantic, Canada/Eastern, Canada/Central, Canada/" "East-Saskatchewan, Canada/Saskatchewan, Canada/Mountain, Canada/Pacific, " "Canada/Yukon" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for CD.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Kinshasa, Lubumbashi
    ../common.templates:86

msgid "Africa/Kinshasa, Africa/Lubumbashi" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for CL.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Santiago, Easter Island
    ../common.templates:102

msgid "America/Santiago, Pacific/Easter" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for EC.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Guayaquil, Galapagos
    ../common.templates:118

msgid "America/Guayaquil, Pacific/Galapagos" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for ES.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Madrid, Ceuta, Canary Islands
    ../common.templates:134

msgid "Europe/Madrid, Africa/Ceuta, Atlantic/Canary" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for FM.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Yap, Truk, Ponape, Kosrae
    ../common.templates:150

msgid "Pacific/Yap, Pacific/Truk, Pacific/Ponape, Pacific/Kosrae" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for GL.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Godthab, Danmarkshavn, Scoresbysund, Thule
    ../common.templates:166

msgid "" "America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for ID.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Jakarta, Pontianak, Makassar, Jayapura
    ../common.templates:182

msgid "Asia/Jakarta, Asia/Pontianak, Asia/Makassar, Asia/Jayapura" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for KI.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Tarawa (Gilbert Islands), Enderbury (Phoenix Islands), Kiritimati (Line Islands)
    ../common.templates:198

msgid "Pacific/Tarawa, Pacific/Enderbury, Pacific/Kiritimati" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for KZ.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Almaty, Qyzylorda, Aqtobe, Atyrau, Oral
    ../common.templates:214

msgid "Asia/Almaty, Asia/Qyzylorda, Asia/Aqtobe, Asia/Aqtau, Asia/Oral" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for MN.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Ulaanbaatar, Hovd, Choibalsan
    ../common.templates:230

msgid "Asia/Ulaanbaatar, Asia/Hovd, Asia/Choibalsan" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../common.templates:232

msgid "Select a city in your time zone:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for MX.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Central, Mountain, Pacific
    ../common.templates:246

msgid "Mexico/General, Mexico/BajaSur, Mexico/BajaNorte" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for NZ.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Auckland, Chatham Islands
    ../common.templates:262

msgid "Pacific/Auckland, Pacific/Chatham" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for PF.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Tahiti (Society Islands), Marquesas Islands, Gambier Islands
    ../common.templates:278

msgid "Pacific/Tahiti, Pacific/Marquesas, Pacific/Gambier" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for PT.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Lisbon, Madeira Islands, Azores
    ../common.templates:294

msgid "Europe/Lisbon, Atlantic/Madeira, Atlantic/Azores" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for RU.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Moscow-01 - Kaliningrad, Moscow+00 - west Russia, Moscow+01 - Samara, Moscow+02 - Urals, Moscow+03 - west Siberia, Moscow+03 - Novosibirsk, Moscow+04 - Yenisei River, Moscow+05 - Lake Baikal, Moscow+06 - Lena River, Moscow+07 - Amur River, Moscow+07 - Sakhalin Island, Moscow+08 - Magadan, Moscow+09 - Kamchatka, Moscow+10 - Bering Sea
    ../common.templates:311

msgid "" "Europe/Kaliningrad, Europe/Moscow, Europe/Samara, Asia/Yekaterinburg, Asia/" "Omsk, Asia/Novosibirsk, Asia/Krasnoyarsk, Asia/Irkutsk, Asia/Yakutsk, Asia/" "Vladivostok, Asia/Sakhalin, Asia/Magadan, Asia/Kamchatka, Asia/Anadyr" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for UM.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Johnston Atoll, Midway Islands, Wake Island
    ../common.templates:327

msgid "Pacific/Johnston, Pacific/Midway, Pacific/Wake" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../common.templates:329

msgid "Select a location in your time zone:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Timezones for US.
  4. .
  5. . TRANSLATORS PLEASE NOTE: The msgid below looks strange because it is
  6. . a list of filenames (in /usr/share/zoneinfo). Do not translate the filenames.
  7. . Instead translate the English text which is displayed to the user instead
  8. . of these filenames. Also, many place names will not need translation
  9. . from the English text, but some parts may be translatable.
  10. .
  11. . The English text to translate for this list of timezones is:
  12. . Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii, Arizona, East Indiana, Samoa
    ../common.templates:344

msgid "" "US/Eastern, US/Central, US/Mountain, US/Pacific, US/Alaska, US/Hawaii, US/" "Arizona, US/East-Indiana, US/Samoa" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../common.templates:346

msgid "Select your time zone:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../tzsetup-udeb.templates:4

msgid "Configure time zone" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . finish-install progress bar item
    ../tzsetup-udeb.templates:9

msgid "Saving time zone..." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../tzsetup-udeb.templates:13

msgid "Selected timezone" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../tzsetup-udeb.templates:13

msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../clock-setup.templates:4

msgid "Configure the clock" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../clock-setup.templates:9

msgid "Is the system clock set to UTC?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../clock-setup.templates:9

msgid "" "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The " "operating system uses your time zone to convert system time into local time. " "This is recommended unless you also use another operating system that " "expects the clock to be set to local time." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../clock-setup.templates:17

msgid "Setting up the clock" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . finish-install progress bar item
    ../clock-setup.templates:27

msgid "Saving UTC setting..." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../base-installer.templates:4

msgid "Proceed with installation to unclean target?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../base-installer.templates:4

msgid "" "The target file system contains files from a past installation. These files " "could cause problems with the installation process, and if you proceed, some " "of the existing files may be overwritten." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . The base system is the minimal Debian system
  4. . See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
    ../base-installer.templates:13

msgid "Cannot install base system" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . The base system is the minimal Debian system
  4. . See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
    ../base-installer.templates:13

msgid "" "The installer cannot figure out how to install the base system. No " "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:19

msgid "Failed to determine the codename for the release." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:24

msgid "No file system mounted on /target" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:24

msgid "" "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /" "target. The partitioner and formatter should have done this for you." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:30

msgid "Not installing to unclean target" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:30

msgid "" "The installation to the target file system has been canceled. You should go " "back and erase or format the target file system before proceeding with the " "install." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:37

msgid "Failed to install the base system" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:37

msgid "The base system installation into /target/ failed." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:44

msgid "" "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:51

msgid "Base system installation error" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:51

msgid "The debootstrap program exited abnormally." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:59

msgid "The following error occurred:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../base-installer.templates:69

msgid "Tool to use to generate boot initrd:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../base-installer.templates:69

msgid "" "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " "installation using the other options." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:76

msgid "No initrd generator" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:76

msgid "" "The kernel that has been selected for installation needs an initrd to boot. " "However, no package to generate that initrd is available that supports your " "configuration. This would leave your system unable to boot." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:83

msgid "Unsupported initrd generator" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:83

msgid "" "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not " "supported." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:89

msgid "Unable to install the selected kernel" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:89

msgid "" "An error was returned while trying to install the kernel into the target " "system." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:89

msgid "Kernel package: '${KERNEL}'." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../base-installer.templates:102

msgid "Kernel to install:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../base-installer.templates:102

msgid "" "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to " "make the system bootable from the hard drive." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../base-installer.templates:109

msgid "Continue without installing a kernel?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../base-installer.templates:109

msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../base-installer.templates:109

msgid "" "You may try to continue without a kernel, and manually install your own " "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will " "likely end up with a machine that doesn't boot." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:118

msgid "Cannot install kernel" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:118

msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:123

msgid "Unable to install ${PACKAGE}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:123

msgid "" "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto " "the target system." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a Release file name.
    ../base-installer.templates:132

msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a Release.gpg file name
    ../base-installer.templates:138

msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a gpg key ID
    ../base-installer.templates:144

msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../base-installer.templates:149

msgid "Invalid Release file: no valid components." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a filename
    ../base-installer.templates:155

msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a filename or package name
  4. . Debootstrap is a program name: should not be translated
    ../base-installer.templates:162

msgid "Debootstrap Error" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a filename or package name
  4. . Debootstrap is a program name: should not be translated
    ../base-installer.templates:162

msgid "" "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad " "CD, depending on your installation method." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a filename or package name
  4. . Debootstrap is a program name: should not be translated
    ../base-installer.templates:162

msgid "" "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed " "may help." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:175

msgid "Preparing to install the base system..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:179 ../apt-setup-udeb.templates:15
    ../finish-install.templates:12

msgid "Running ${SCRIPT}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Release is a filename which should not be translated
    ../base-installer.templates:184

msgid "Retrieving Release file" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Release is a filename which should not be translated
    ../base-installer.templates:189

msgid "Retrieving Release file signature" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . "packages" here can be translated
    ../base-installer.templates:194

msgid "Finding package sizes" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Packages is a filename which should not be translated
    ../base-installer.templates:199

msgid "Retrieving Packages files" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Packages is a filename which should not be translated
    ../base-installer.templates:204

msgid "Retrieving Packages file" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . "packages" here can be translated
    ../base-installer.templates:209

msgid "Retrieving packages" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . "packages" here can be translated
    ../base-installer.templates:214

msgid "Extracting packages" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:218

msgid "Installing the base system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Core packages are packages that are part of the Debian base system
  4. . The "core" packages are indeed packages that are specifically
  5. . recorded as part of the base system. Other packages may
  6. . be installed on the base system because of dependency resolution
    ../base-installer.templates:226

msgid "Installing core packages" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Required packages are packages which installation is triggered
  4. . by the dependency chain of core packages
  5. . In short, they are "required" because at least one of the
  6. . packages from the core packages depends on them
    ../base-installer.templates:234

msgid "Unpacking required packages" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:238

msgid "Configuring required packages" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . The base system is the minimal Debian system
  4. . See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
    ../base-installer.templates:244

msgid "Unpacking the base system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . The base system is the minimal Debian system
  4. . See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
    ../base-installer.templates:250

msgid "Configuring the base system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:254

msgid "${SECTION}: ${INFO}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a package name
    ../base-installer.templates:259

msgid "Validating ${SUBST0}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a package name
    ../base-installer.templates:264

msgid "Retrieving ${SUBST0}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a package name
    ../base-installer.templates:269

msgid "Extracting ${SUBST0}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a package name
    ../base-installer.templates:274

msgid "Unpacking ${SUBST0}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a package name
    ../base-installer.templates:279

msgid "Configuring ${SUBST0}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Release is a filename which should not be translated
    ../base-installer.templates:284

msgid "Checking Release signature" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a gpg key id
  4. . Release is a filename which should not be translated
    ../base-installer.templates:290

msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:294

msgid "Resolving dependencies of base packages..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a list of packages
    ../base-installer.templates:299

msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a list of packages
    ../base-installer.templates:304

msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a list of packages
    ../base-installer.templates:309

msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:313

msgid "Resolving dependencies of required packages..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is an archive component (main, etc)
  4. . SUBST1 is a mirror
    ../base-installer.templates:319

msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Core packages are packages that are part of the Debian base system
  4. . The "core" packages are indeed packages that are specifically
  5. . recorded as part of the base system. Other packages may
  6. . be installed on the base system because of dependency resolution
    ../base-installer.templates:327

msgid "Installing core packages..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Required packages are packages which installation is triggered
  4. . by the dependency chain of core packages
  5. . In short, they are "required" because at least one of the
  6. . packages from the core packages depends on them
    ../base-installer.templates:335

msgid "Unpacking required packages..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Required packages are packages which installation is triggered
  4. . by the dependency chain of core packages
  5. . In short, they are "required" because at least one of the
  6. . packages from the core packages depends on them
    ../base-installer.templates:343

msgid "Configuring required packages..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:347

msgid "Installing base packages..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:351

msgid "Unpacking the base system..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:355

msgid "Configuring the base system..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:359

msgid "Base system installed successfully." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . Debootstrap is a program name: should not be translated
    ../base-installer.templates:364

msgid "Debootstrap warning" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . Debootstrap is a program name: should not be translated
    ../base-installer.templates:364

msgid "Warning: ${INFO}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is an url
    ../base-installer.templates:370

msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:374

msgid "Configuring APT sources..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:378

msgid "Updating the list of available packages..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:382

msgid "Installing extra packages..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a package name
    ../base-installer.templates:387

msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:391

msgid "Creating device files..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:395

msgid "Selecting the kernel to install..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:399

msgid "Installing the kernel..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . SUBST0 is a package name
    ../base-installer.templates:404

msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../base-installer.templates:408

msgid "Installing the PCMCIA modules" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Item in the main menu to select this package
  4. . TRANSLATORS: <65 columns
    ../base-installer.templates:414

msgid "Install the base system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
  4. . MUST be kept below 55 characters/columns
    ../apt-setup-udeb.templates:5

msgid "Configure the package manager" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, "apt" is the program name
  4. . so please do NOT translate it
    ../apt-setup-udeb.templates:11

msgid "Configuring apt" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../apt-setup-udeb.templates:19

msgid "Scanning local repositories..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../apt-setup-udeb.templates:23

msgid "Scanning the security updates repository..." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../apt-setup-udeb.templates:33

msgid "Cannot access security updates" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../apt-setup-udeb.templates:33

msgid "" "The security updates on ${SECURITY_HOST} couldn't be accessed, so those " "updates will not be made available to you at this time. You should " "investigate this later." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../apt-setup-udeb.templates:33

msgid "" "Commented out entries for ${SECURITY_HOST} have been added to the /etc/apt/" "sources.list file." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../apt-cdrom-setup.templates:3

msgid "Scanning the CD-ROM..." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../apt-cdrom-setup.templates:7

msgid "apt configuration problem" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../apt-cdrom-setup.templates:7

msgid "" "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD " "failed." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../apt-mirror-setup.templates:3

msgid "Scanning the mirror..." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../apt-mirror-setup.templates:8

msgid "Use non-free software?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../apt-mirror-setup.templates:8

msgid "" "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this " "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used " "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from " "using, modifying, or sharing it." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
  3. . Type: boolean
  4. . Description
  5. . This template is used by the Ubuntu version of d-i.
    ../apt-mirror-setup.templates:8 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5

msgid "Please choose whether you want to have it available anyway." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../apt-mirror-setup.templates:19

msgid "Use contrib software?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../apt-mirror-setup.templates:19

msgid "" "Some additional software has been made to work with Debian. Though this " "software is free, it depends on non-free software for its operation. This " "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to " "install it." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
  3. . Type: boolean
  4. . Description
  5. . This template is used by the Ubuntu version of d-i.
    ../apt-mirror-setup.templates:19 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:41

msgid "" "Please choose whether you want this software to be made available to you." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . These are choices of actions so this is, at least in English,
  4. . an infinitive form
    ../apt-mirror-setup.templates:32

msgid "Ignore" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../apt-mirror-setup.templates:33

msgid "" "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your " "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a " "different mirror, or ignore the problem and continue without all the " "packages from this mirror." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../apt-mirror-setup.templates:42

msgid "Use a network mirror?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../apt-mirror-setup.templates:42

msgid "" "A network mirror can be used to supplement the software that is included on " "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../apt-mirror-setup.templates:42

msgid "" "If you are installing from a netinst CD and you choose not to use a mirror, " "you will end up with only a very minimal base system." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
  3. . This template is used by the Ubuntu version of d-i.
    ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5

msgid "Use restricted software?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
  3. . This template is used by the Ubuntu version of d-i.
    ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5

msgid "" "Some non-free software is available in packaged form. Though this software " "is not a part of the main distribution, standard package management tools " "can be used to install it. This software has varying licenses which may " "prevent you from using, modifying, or sharing it." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
  3. . This template is used by the Ubuntu version of d-i.
    ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:17

msgid "Use software from the \"universe\" component?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
  3. . This template is used by the Ubuntu version of d-i.
    ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:17

msgid "" "Some additional software is available in packaged form. This software is " "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package " "management tools can be used to install it." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
  3. . This template is used by the Ubuntu version of d-i.
    ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28

msgid "Use software from the \"multiverse\" component?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
  3. . This template is used by the Ubuntu version of d-i.
    ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28

msgid "" "Some non-free software is available in packaged form. Though this software " "is not a part of the main distribution, standard package management tools " "can be used to install it. This software has varying licenses and (in some " "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or " "sharing it." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
  3. . This template is used by the Ubuntu version of d-i.
    ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:41

msgid "Use backported software?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
  3. . This template is used by the Ubuntu version of d-i.
    ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:41

msgid "" "Some software has been backported from the development tree to work with " "this release. Although this software has not gone through such complete " "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some " "applications which may provide useful features." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:22

msgid "Allow login as root?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:22

msgid "" "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " "created and given the power to become root using the 'sudo' command." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:28

msgid "Root password:" msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:28

msgid "" "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " "easily associated with you." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:28

msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:42

msgid "" "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:49

msgid "Create a normal user account now?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:49

msgid "" "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " "day-to-day tasks." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:49

msgid "" "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like " "'imurdock' or 'rms'." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:61

msgid "Full name for the new user:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:61

msgid "" "A user account will be created for you to use instead of the root account " "for non-administrative activities." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:61

msgid "" "Please enter the real name of this user. This information will be used for " "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " "reasonable choice." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:72

msgid "Username for your account:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:72

msgid "" "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:79

msgid "Invalid username" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:79

msgid "" "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " "more lower-case letters." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:86

msgid "Reserved username" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:86

msgid "" "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " "Please select a different one." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:92

msgid "Choose a password for the new user:" msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:92

msgid "" "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " "and should be changed at regular intervals." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:98 ../network-console.templates:40

msgid "Re-enter password to verify:" msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:98

msgid "" "Please enter the same user password again to verify you have typed it " "correctly." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:104

msgid "Password input error" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:104

msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: error
  3. . Description
  4. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  5. . Type: text
  6. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:109 ../network-console.templates:46

msgid "Empty password" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: error
  3. . Description
  4. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  5. . Type: text
  6. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:109 ../network-console.templates:46

msgid "" "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" "empty password." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:116

msgid "Enable shadow passwords?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:116

msgid "" "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." msgstr ""

  1. . Type: title
  2. . Description
    ../user-setup-udeb.templates:124

msgid "Set up users and passwords" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . finish-install progress bar item
    ../user-setup-udeb.templates:129

msgid "Setting users and passwords..." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../cdebconf-udeb.templates:9

msgid "critical" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../cdebconf-udeb.templates:9

msgid "high" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../cdebconf-udeb.templates:9

msgid "medium" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../cdebconf-udeb.templates:9

msgid "low" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../cdebconf-udeb.templates:11

msgid "Ignore questions with a priority less than:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../cdebconf-udeb.templates:11

msgid "" "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they " "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually " "shown to you; all less important questions are skipped." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../cdebconf-udeb.templates:11

msgid "" "You can select the lowest priority of question you want to see:\n" " - 'critical' is for items that will probably break the system\n" " without user intervention.\n" " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n" " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n" " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n" " the vast majority of cases." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../cdebconf-udeb.templates:11

msgid "" "For example, this question is of medium priority, and if your priority were " "already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdebconf-priority.templates:3

msgid "Change debconf priority" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
    ../cdebconf-newt-udeb.templates:4 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4

msgid "Continue" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
    ../cdebconf-newt-udeb.templates:9 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:9

msgid "Go Back" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
  4. . Type: text
  5. . Description
    ../cdebconf-newt-udeb.templates:14 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:14
    ../cdebconf-slang-udeb.templates:4 ../cdebconf-text-udeb.templates:23

msgid "Yes" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
  4. . Type: text
  5. . Description
    ../cdebconf-newt-udeb.templates:19 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:19
    ../cdebconf-slang-udeb.templates:9 ../cdebconf-text-udeb.templates:27

msgid "No" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
  4. . Translators: must fit within 80 characters.
    ../cdebconf-newt-udeb.templates:30

msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of
  4. . default text direction of your language
  5. . LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...)
  6. . RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
  7. . DO NOT USE ANYTHING ELSE
    ../cdebconf-gtk-udeb.templates:28

msgid "LTR" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
  4. . This button will allow users to virtually "shoot a picture"
  5. . of the screen
    ../cdebconf-gtk-udeb.templates:35

msgid "Screenshot" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Text that will appear in a dialog box mentioning which file
  4. . the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
    ../cdebconf-gtk-udeb.templates:41
  5. , no-c-format

msgid "Screenshot saved as %s" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdebconf-text-udeb.templates:3
  3. , no-c-format

msgid "!! ERROR: %s" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdebconf-text-udeb.templates:7

msgid "KEYSTROKES:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdebconf-text-udeb.templates:11

msgid "Display this help message" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdebconf-text-udeb.templates:15

msgid "Go back to previous question" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdebconf-text-udeb.templates:19

msgid "Select an empty entry" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdebconf-text-udeb.templates:31
  3. , no-c-format

msgid "Prompt: '%c' for help, default=%d> " msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdebconf-text-udeb.templates:35
  3. , no-c-format

msgid "Prompt: '%c' for help> " msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdebconf-text-udeb.templates:39
  3. , no-c-format

msgid "Prompt: '%c' for help, default=%s> " msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdebconf-text-udeb.templates:43

msgid "[Press enter to continue]" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
  4. . should not be more than 55 columns
  5. . pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
  6. . select "tasks". Please use "install *software*" and not
  7. . "install *packages*" which is less adapted for non technical users
    ../pkgsel.templates:8

msgid "Select and install software" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This appears in a progress bar when running pkgsel
  4. . The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
    ../pkgsel.templates:14

msgid "Setting up..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This appears in a progress bar when running pkgsel
  4. . The text is used when running tasksel to allow selecting packages
  5. . Tasksel will then display its own screens
    ../pkgsel.templates:21

msgid "Running tasksel..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This appears in a progress bar when running pkgsel
  4. . The text is used at the end of the installation phase while
  5. . cleaning up pkgsel's stuff
    ../pkgsel.templates:28

msgid "Cleaning up..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../finish-install.templates:4

msgid "Finish the installation" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../finish-install.templates:8

msgid "Finishing the installation" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../finish-install.templates:16

msgid "Configuring network..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../finish-install.templates:20

msgid "Setting up frame buffer..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../finish-install.templates:24

msgid "Unmounting file systems..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../finish-install.templates:28

msgid "Rebooting into your new system..." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../finish-install.templates:32

msgid "Installation complete" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../finish-install.templates:32

msgid "" "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make " "sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that you boot " "into the new system rather than restarting the installation." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../nobootloader.templates:4

msgid "Continue without boot loader" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../nobootloader.templates:9 ../yaboot-installer.templates:98

msgid "" "Some variables need to be set in the Genesi firmware in order for your " "system to boot automatically. At the end of the installation, the system " "will reboot. At the firmware prompt, set the following firmware variables " "to enable auto-booting:" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../nobootloader.templates:9 ../yaboot-installer.templates:98

msgid "" "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering, at " "the firmware prompt:" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../nobootloader.templates:31 ../yaboot-installer.templates:98

msgid "Setting firmware variables for automatic boot" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../nobootloader.templates:31

msgid "" "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for " "your system to boot linux automatically. At the end of this installation " "stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. " "You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the " "NeTTrom command system where you have to execute the following commands:" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: note
  3. . Description
  4. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  5. . Type: note
  6. . Description
  7. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  8. . Type: note
  9. . Description
  10. . Translators, the 4th string of this description has been dropped from
  11. . PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
    ../nobootloader.templates:31 ../yaboot-installer.templates:98
    ../arcboot-installer.templates:34

msgid "" "You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\" command " "or reboot the system to proceed to your newly installed system." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../nobootloader.templates:51

msgid "No boot loader installed" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../nobootloader.templates:51

msgid "" "No boot loader has been installed, either because you chose not to or " "because your specific architecture doesn't support a boot loader yet." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../nobootloader.templates:51

msgid "" "You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition " "${BOOT} and ${ROOT} passed as a kernel argument." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:4

msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:4

msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new system." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:16

msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:16

msgid "" "It seems that this new installation is the only operating system on this " "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the " "master boot record of your first hard drive." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:16

msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer, modifying the master boot record will make that " "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually " "configured later to boot it." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:29

msgid "Install the GRUB boot loader to XFS file system?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:29

msgid "" "The GRUB boot loader installation often fails or hangs when /boot is on a " "XFS file system. Using LILO in this situation is recommended." msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: string
  3. . Description
  4. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  5. . Type: select
  6. . Description
  7. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  8. . Type: select
  9. . Description
    ../grub-installer.templates:35 ../yaboot-installer.templates:45
    ../aboot-installer.templates:12

msgid "Device for boot loader installation:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:35

msgid "" "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB " "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install " "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you " "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a " "floppy." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:35

msgid "" "The device can be specified using GRUB's \"(hdn,m)\" notation, or as a " "device in /dev. Below are some examples:\n" " - \"(hd0)\" or \"/dev/hda\" will install GRUB to the master boot record\n" " of your first hard drive (IDE);\n" " - \"(hd0,1)\" or \"/dev/hda2\" will use the second partition of your\n" " first IDE drive;\n" " - \"(hd2,4)\" or \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of\n" " your third drive (SCSI here);\n" " - \"(fd0)\" or \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:54

msgid "GRUB password:" msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:54

msgid "" "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could " "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the " "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a " "password which will be required before editing menu entries or entering the " "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to " "start any menu entry without entering the password." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:54

msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:73

msgid "GRUB installation failed. Continue anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:73

msgid "" "The grub package failed to install into /target/. Installing GRUB as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to GRUB, so continuing the installation may be possible." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:80

msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:80

msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:87

msgid "Unable to configure GRUB" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:87

msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:87

msgid "This is a fatal error." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:105

msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:109

msgid "Looking for other operating systems..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:113

msgid "Installing the 'grub' package..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:117

msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:121

msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:125

msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../grub-installer.templates:129

msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../grub-installer.templates:134

msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Rescue menu item
    ../grub-installer.templates:139

msgid "Reinstall GRUB boot loader" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../lilo-installer.templates:6

msgid "${disc}: Master Boot Record" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../lilo-installer.templates:6

msgid "${part}: new Debian partition" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:7

msgid "" "The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. By " "installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will take complete " "control of the boot process, but if you want to use a different boot " "manager, just install LILO on the new Debian partition instead." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:7

msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../lilo-installer.templates:20

msgid "${disc}: software RAID array" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../lilo-installer.templates:20

msgid "Other choice (Advanced)" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:21

msgid "" "The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. You " "may choose to install it onto a software RAID array or another device." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:29

msgid "LILO installation target:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:29

msgid "" "Please enter the partition or disk onto which LILO should be installed. " "Devfs style names, such as those that start with /dev/ide, /dev/scsi, and /" "dev/discs are accepted, as well as traditional names, such as /dev/hda or /" "dev/sda." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:37

msgid "Invalid partition name" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:37

msgid "" "The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please " "try again." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:43

msgid "Installing LILO..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:47

msgid "Activating partition ${bootdev}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:51

msgid "Creating lilo.conf" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:55

msgid "Installing the LILO package" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:59

msgid "Running LILO for ${bootdev}" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:63

msgid "LILO configured to use a serial console" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:63

msgid "" "LILO is configured to use serial port ${PORT} as the console. The serial " "port speed is set to ${SPEED}." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:70

msgid "Would you like to make this partition active?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:70

msgid "" "You have chosen to install LILO on a partition that is not the active one. " "If this partition is not marked active, then LILO will not be loaded by the " "boot loader. This may cause you to be unable to boot into the system that " "is being installed." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:70

msgid "" "You should make this partition active unless you have another boot loader " "that will allow you to access your new Linux installation." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:82

msgid "LILO installation failed. Continue anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:82

msgid "" "The lilo package failed to install into /target/. Installing LILO as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to LILO, so continuing the installation may be possible." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:89

msgid "LILO installation failed" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lilo-installer.templates:89

msgid "Running \"/sbin/lilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../lilo-installer.templates:95

msgid "Install the LILO boot loader on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-newworld.templates:7

msgid "" "No NewWorld boot partition was found. The yaboot boot loader requires an " "Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS " "Macintosh file system." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-newworld.templates:14 ../partman-prep.templates:20
    ../partman-palo.templates:12 ../partman-efi.templates:11

msgid "Go back to the menu and resume partitioning?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-newworld.templates:14

msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-newworld.templates:26

msgid "NewWorld boot partition" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: text
  3. . Description
  4. . short variant of 'NewWorld boot partition'
  5. . Up to 10 character positions
  6. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  7. . Type: text
  8. . Description
  9. . short variant of 'PALO boot partition'
  10. . Up to 10 character positions
    ../partman-newworld.templates:32 ../partman-palo.templates:23

msgid "boot" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . File system name
    ../partman-newworld.templates:37

msgid "HFS Macintosh file system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Short file system name (untranslatable in many languages)
    ../partman-newworld.templates:42

msgid "hfs" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . A bit of context for translators :
  4. . PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be
  5. . translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
  6. . used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
    ../partman-prep.templates:7

msgid "Use the partition as a PowerPC PReP boot partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-prep.templates:11

msgid "PowerPC PReP boot partition" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-prep.templates:15

msgid "No PowerPC PReP boot partition is found." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-prep.templates:20

msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:3

msgid "Installing quik" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:7

msgid "Installing quik boot loader" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:12

msgid "quik installation failed. Continue anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:12

msgid "" "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to quik, so continuing the installation may be possible." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:19

msgid "Checking partitions" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:23 ../yaboot-installer.templates:33
    ../prep-installer.templates:32 ../vmelilo-installer.templates:23

msgid "No root partition found" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:23 ../yaboot-installer.templates:33
    ../prep-installer.templates:32 ../vmelilo-installer.templates:23

msgid "" "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root " "partition first." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:29

msgid "Root partition not on first disk" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:29

msgid "" "The quik boot loader requires the root partition to be on the first disk. " "Please return to the partitioning step." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:35

msgid "Boot partition not on first disk" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:35

msgid "" "The quik boot loader requires the boot partition to be on the first disk. " "Please return to the partitioning step." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:41

msgid "Boot partition must be on ext2" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:41

msgid "" "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted " "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:48

msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes. If you are " "left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down " "Command-Option-P-R." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:60

msgid "Do you really want to install the quik boot loader?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:60

msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:60

msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:69

msgid "Creating quik configuration" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:73

msgid "Failed to create quik configuration" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:73

msgid "The creation of the main quik configuration file failed." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:82

msgid "Failed to resolve kernel symlink" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:82

msgid "" "/vmlinux or /boot/vmlinux in the installed system appears not to be a " "symlink to a kernel image. This is probably a bug." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:88

msgid "Failed to resolve initrd symlink" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:88

msgid "" "/initrd.img or /boot/initrd.img in the installed system appears not to be a " "symlink to an initial RAM disk image. This is probably a bug." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:94

msgid "Installing quik into bootstrap partition" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:98 ../yaboot-installer.templates:72
    ../vmelilo-installer.templates:46

msgid "Failed to install boot loader" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:98

msgid "The installation of the quik boot loader failed." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:98

msgid "Warning: your system may be unbootable!" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:107

msgid "Setting up OpenFirmware" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:111

msgid "Unable to configure OpenFirmware" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:111

msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to " "configure OpenFirmware yourself to boot." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
    ../quik-installer.templates:118

msgid "Problem configuring OpenFirmware" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
    ../quik-installer.templates:118

msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have " "intermittent boot failures." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:124

msgid "Successfully installed quik" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:124

msgid "The quik boot loader was successfully installed." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:124 ../yaboot-installer.templates:81
    ../prep-installer.templates:42

msgid "The new system is now ready to boot." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:131 ../yaboot-installer.templates:88

msgid "Failed to mount /target/proc" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:131 ../yaboot-installer.templates:88

msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../quik-installer.templates:131 ../yaboot-installer.templates:88
    ../vmelilo-installer.templates:46

msgid "Warning: Your system may be unbootable!" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../quik-installer.templates:141

msgid "Install quik on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:3

msgid "Installing Yaboot" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:7

msgid "Installing Yaboot boot loader" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:12

msgid "Yaboot installation failed. Continue anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:12

msgid "" "The yaboot package failed to install into /target/. Installing Yaboot as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:19

msgid "Looking for bootstrap partitions" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:23

msgid "No bootstrap partition found" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:23

msgid "" "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition. You " "must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:29

msgid "Looking for root partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:39

msgid "Looking for other operating systems" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:45

msgid "" "Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk " "partition in order for your system to be bootable. Please choose the " "destination partition from among these partitions that have the bootable " "flag set." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:45

msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:55

msgid "Creating yaboot configuration" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:59

msgid "Failed to create yaboot configuration" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:59

msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:68

msgid "Installing yaboot into bootstrap partition" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:72

msgid "The installation of the yaboot boot loader failed." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:81

msgid "Successfully installed yaboot" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../yaboot-installer.templates:81

msgid "The yaboot boot loader was successfully installed." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../yaboot-installer.templates:120

msgid "Install yaboot on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Rescue menu item
    ../yaboot-installer.templates:125

msgid "Reinstall yaboot boot loader" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
  4. . Keep translations below 55 ccolumns (1 character=1 column
  5. . except for wide character languages such as Chinese/Japanese/Korean)
  6. . A bit of context for translators :
  7. . PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be
  8. . translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
  9. . used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
    ../prep-installer.templates:10

msgid "Install the kernel on a PReP boot partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../prep-installer.templates:18

msgid "Looking for PReP boot partitions" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../prep-installer.templates:22

msgid "No PReP boot partitions" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../prep-installer.templates:22

msgid "" "No PReP boot partitions were found. You must create a PReP boot partition " "within the first 8MB of your hard disk." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../prep-installer.templates:28

msgid "Looking for the root partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../prep-installer.templates:38

msgid "Copying the kernel to the PReP boot partition" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../prep-installer.templates:42

msgid "Successfully installed PReP" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../prep-installer.templates:42

msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../preseed-common.templates:3

msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../preseed-common.templates:3

msgid "" "The file needed for preconfiguration could not be retrieved from " "${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../preseed-common.templates:9

msgid "Failed to process the preconfiguration file" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../preseed-common.templates:9

msgid "" "The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. " "The file may be corrupt." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../preseed-common.templates:50

msgid "Failed to run preseeded command" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../preseed-common.templates:50

msgid "" "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../network-preseed.templates:4

msgid "Download debconf preconfiguration file" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../file-preseed.templates:4

msgid "Load debconf preconfiguration file" msgstr ""

  1. . Type: title
  2. . Description
  3. . Info message displayed when running in rescue mode
    ../rescue-check.templates:10

msgid "Rescue mode" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:3

msgid "Enter rescue mode" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:8

msgid "Device to use as root file system:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:8

msgid "" "Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to " "choose among various rescue operations to perform on this file system." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:14

msgid "No such device" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:14

msgid "" "The device you entered for your root file system (${DEVICE}) does not exist. " "Please try again." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:20

msgid "Mount failed" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:20

msgid "" "An error occurred while mounting the device you entered for your root file " "system (${DEVICE}) on /target." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:20

msgid "Please check the syslog for more information." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:31

msgid "Rescue operations" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:35

msgid "Rescue operation failed" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:35

msgid "The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:41

msgid "Execute a shell in ${DEVICE}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:46

msgid "Execute a shell in the installer environment" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:51

msgid "Choose a different root file system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:56

msgid "Reboot the system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:60

msgid "" "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/" "\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you " "will have to mount those yourself." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:67

msgid "Error running shell in /target" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:67

msgid "" "A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an " "error occurred while running it." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:73

msgid "No shell found in /target" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:73

msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:78

msgid "Executing a shell" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../rescue-mode.templates:78

msgid "" "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/" "target\". You may work on it using the tools available in the installer " "environment. If you want to make it your root file system temporarily, run " "\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate " "\"/usr\"), you will have to mount those yourself." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../iso-scan.templates:4

msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:19

msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:23

msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:27

msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:31

msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:36

msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:36

msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:44

msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted. You'll have to do a network install instead, or " "reboot and fix the ISO image." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:52

msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:52

msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:60

msgid "No installer ISO image found" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:60

msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:60

msgid "Please do a network install instead, or reboot and fix the ISO image." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:68

msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../iso-scan.templates:68

msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../load-iso.templates:4

msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../save-logs.templates:4

msgid "Save debug logs" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Possible locations for debug logs to be saved
    ../save-logs.templates:9

msgid "floppy" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Possible locations for debug logs to be saved
    ../save-logs.templates:9

msgid "web" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Possible locations for debug logs to be saved
    ../save-logs.templates:9

msgid "mounted file system" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../save-logs.templates:10

msgid "How should the debug logs be saved or transferred?" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../save-logs.templates:10

msgid "" "Debugging log files for the installer can be saved to floppy, served up over " "the web, or saved to a mounted file system." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../save-logs.templates:17

msgid "Directory in which to save debug logs:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../save-logs.templates:17

msgid "" "Please make sure the file system you want to save debug logs on is mounted " "before you continue." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../save-logs.templates:23

msgid "Cannot save logs" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../save-logs.templates:23

msgid "The directory \"${DIR}\" does not exist." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../save-logs.templates:28

msgid "Web server started, but network not running" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../save-logs.templates:28

msgid "" "A simple web server has been started on this computer to serve log files and " "debug info. However, the network is not set up yet. The web server will be " "left running, and will be accessible once the network is configured." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../save-logs.templates:36

msgid "Web server started" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../save-logs.templates:36

msgid "" "A simple web server has been started on this computer to serve log files and " "debug info. An index of all the available log files can be found at http://" "${ADDRESS}/" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../save-logs.templates:43

msgid "Insert formatted floppy in drive" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../save-logs.templates:43

msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../save-logs.templates:43

msgid "" "The information will also be stored in /var/log/installer/ on the installed " "system." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../save-logs.templates:51

msgid "Failed to mount the floppy" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../save-logs.templates:51

msgid "" "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in " "the drive." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . finish-install progress bar item
    ../save-logs.templates:58

msgid "Gathering information for installation report..." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:4

msgid "Check CD-ROM integrity?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:4

msgid "Warning: this check depends on your hardware and may take some time." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:9

msgid "Insert a Debian CD-ROM" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:9

msgid "" "Please insert one of the official Debian CD-ROMs into the drive before " "continuing." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:15

msgid "Failed to mount CD-ROM" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:15

msgid "" "The CD-ROM ${CDROM} could not be mounted correctly. Please check the media " "and cables, and try it again." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:21

msgid "No valid Debian CD-ROM" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:21

msgid "" "The CD-ROM you have inserted is not a valid Debian CD-ROM. Please change the " "disk." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it.
    ../cdrom-checker.templates:28

msgid "Failed to open checksum file" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it.
    ../cdrom-checker.templates:28

msgid "" "Opening the MD5 file on the CD-ROM failed. This file contains the checksums " "of the files located on the CD-ROM." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:34

msgid "Integrity test successful" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:34

msgid "The CD-ROM integrity test was successful. The CD-ROM is valid." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:39

msgid "Integrity test failed" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:39

msgid "" "The ${FILE} file failed the MD5 checksum verification. Your CD-ROM or this " "file may have been corrupted." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:46

msgid "Check the integrity of another CD-ROM?" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:50

msgid "Insert Debian boot CD-ROM" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:50

msgid "" "Please make sure you have inserted the Debian boot CD-ROM to continue with " "the installation." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:56

msgid "Checking CD-ROM integrity" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../cdrom-checker.templates:60

msgid "Checking file: ${FILE}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
  4. . Translators: keep it under 65 columns
    ../cdrom-checker.templates:66

msgid "Check the CD-ROM(s) integrity" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../network-console.templates:5

msgid "Continue installation remotely using SSH" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../network-console.templates:12

msgid "Start menu" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../network-console.templates:12

msgid "Start shell" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../network-console.templates:14

msgid "Network console option:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../network-console.templates:14

msgid "" "This is the network console for the Debian installer. From here, you may " "start the Debian installer main menu, or execute an interactive shell." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../network-console.templates:14

msgid "To return to this menu, you will need to log in again." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../network-console.templates:23

msgid "Generating SSH host key" msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../network-console.templates:27

msgid "Remote installation password:" msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../network-console.templates:27

msgid "" "You need to set a password for remote access to the Debian installer. A " "malicious or unqualified user with access to the installer can have " "disastrous results, so you should take care to choose a password that is not " "easy to guess. It should not be a word found in the dictionary, or a word " "that could be easily associated with you, like your middle name." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../network-console.templates:27

msgid "" "This password is used only by the Debian installer, and will be discarded " "once you finished the installation." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../network-console.templates:40

msgid "" "Please enter the same remote installation password again to verify that you " "have typed it correctly." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../network-console.templates:52

msgid "Password mismatch" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../network-console.templates:52

msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../network-console.templates:58

msgid "Start SSH" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../network-console.templates:58

msgid "" "To continue the installation, please use an SSH client to connect to the IP " "address ${ip} and log in as the \"installer\" user." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../network-console.templates:58

msgid "The fingerprint of this SSH server's host key is: ${fingerprint}" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../network-console.templates:58

msgid "" "Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH " "client." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-palo.templates:7

msgid "No PALO partition was found." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-palo.templates:12

msgid "The PALO partition must be in the first 2GB." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-palo.templates:17

msgid "PALO boot partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-efi.templates:3

msgid "" "In order to start your new system, the firmware on your Itanium system loads " "the boot loader from its private EFI partition on the hard disk. The boot " "loader then loads the operating system from that same partition. An EFI " "partition has a FAT16 file system formatted on it and the bootable flag set. " "Most installations place the EFI partition on the first primary partition of " "the same hard disk that holds the root file system." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-efi.templates:11

msgid "No EFI partition was found." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-efi.templates:16

msgid "EFI boot partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . short variant of 'EFI boot partition'
  4. . Up to 10 character positions
    ../partman-efi.templates:22

msgid "EFIboot" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-efi.templates:30

msgid "EFI-fat16" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../elilo-installer.templates:4

msgid "Partition for boot loader installation:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../elilo-installer.templates:4

msgid "" "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the " "one you want elilo to use to boot your new system." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../elilo-installer.templates:10

msgid "No boot partitions detected" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../elilo-installer.templates:10

msgid "" "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a " "partition with a FAT file system, and the boot flag set." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../elilo-installer.templates:17

msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../elilo-installer.templates:21

msgid "Installing the ELILO package" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../elilo-installer.templates:25

msgid "Running ELILO for ${bootdev}" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../elilo-installer.templates:30

msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../elilo-installer.templates:30

msgid "" "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../elilo-installer.templates:37

msgid "ELILO installation failed" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../elilo-installer.templates:37

msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:4

msgid "Aboot installation failed. Continue anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:4

msgid "" "The aboot package failed to install into /target/. Installing aboot as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to aboot, so continuing the installation may be possible." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:12

msgid "" "Aboot needs to install the boot loader on a bootable device containing an " "ext2 partition. Please select the ext2 partition that you wish aboot to " "use. If this is not the root file system, your kernel image and the " "configuration file /etc/aboot.conf will be copied to that partition." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:22

msgid "Install /boot on a disk with an unsupported partition table?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:22

msgid "" "To be bootable from the SRM console, aboot and the kernel it loads must be " "installed on a disk which uses BSD disklabels for its partition table. " "Your /boot directory is not located on such a disk. If you proceed, you " "will not be able to boot your system using aboot, and will need to boot it " "some other way." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:32

msgid "Use unsupported file system type for /boot?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:32

msgid "" "Aboot requires /boot to be located on an ext2 partition on a bootable " "device. This means that either the root partition must be an ext2 file " "system, or you must have a separate ext2 partition mounted at /boot." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:32

msgid "" "Currently, /boot is located on a partition of type ${PARTTYPE}. If you keep " "this setting, you will not be able to boot your Debian system using aboot." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:45

msgid "Install without aboot?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:45

msgid "" "Your /boot directory is located on a disk that has no space for the aboot " "boot loader. To install aboot, you must have a special aboot partition at " "the beginning of your disk." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:45

msgid "" "If you continue without correcting this problem, aboot will not be installed " "and you will not be able to boot your new system from the SRM console." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../aboot-installer.templates:57

msgid "Install aboot on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:61

msgid "No ext2 partitions found" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:61

msgid "" "No ext2 file systems were found on your computer. To load the Linux kernel " "from the SRM console, aboot needs an ext2 partition on a disk that has been " "partitioned with BSD disklabels. You will need to configure at least one " "ext2 partition on your system before continuing." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:69

msgid "Installing the aboot boot loader" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:73

msgid "Installing the 'aboot' package..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:77

msgid "Determining aboot boot device..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:81

msgid "Installing aboot on ${BOOTDISK}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:85

msgid "Configuring aboot to use partition ${PARTNUM}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:89

msgid "Copying kernel images to ${BOOTDEV}..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:97

msgid "Aboot boot partition" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../aboot-installer.templates:101

msgid "aboot" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../vmelilo-installer.templates:3

msgid "Installing vmelilo" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../vmelilo-installer.templates:7

msgid "Installing vmelilo boot loader" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../vmelilo-installer.templates:12

msgid "vmelilo installation failed. Continue anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../vmelilo-installer.templates:12

msgid "" "The vmelilo package failed to install into /target/. Installing vmelilo as " "a boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to vmelilo, so continuing the installation may be possible." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../vmelilo-installer.templates:19

msgid "Looking for root partition..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../vmelilo-installer.templates:29

msgid "Creating vmelilo configuration..." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../vmelilo-installer.templates:33

msgid "Failed to create vmelilo configuration" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../vmelilo-installer.templates:33

msgid "The creation of the vmelilo configuration file failed." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../vmelilo-installer.templates:42

msgid "Installing vmelilo into bootstrap partition..." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../vmelilo-installer.templates:46

msgid "The installation of the vmelilo boot loader failed." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../vmelilo-installer.templates:56

msgid "Install the vmelilo boot loader on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:4

msgid "SILO installation failed. Continue anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:4

msgid "" "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:11

msgid "SILO installation failed" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:11

msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:16

msgid "SILO installation successful" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:16

msgid "" "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot " "partition, and your system should now be able to boot itself." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu text
    ../silo-installer.templates:23

msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:27

msgid "Unsupported boot file system type" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:27

msgid "" "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the kernel " "must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the current " "partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} " "partition of type ${SILO_TYPE}." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:39

msgid "Boot partition may cause problems with SILO" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:39

msgid "" "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it " "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther " "than 1 GB from the beginning of the disk." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:39

msgid "" "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a " "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a " "small /boot partition in the beginning of the disk, for example). In the " "current partitioning scheme it is going to be installed onto the " "${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this " "configuration may result in an unbootable system." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:53

msgid "Unsupported partition table on the boot disk" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:53

msgid "" "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun" "\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going " "to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the " "partition table of type \"${SILO_DISK}\"." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../silo-installer.templates:53

msgid "" "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct this " "problem. Keeping the current configuration may result in an unbootable " "system." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../arcboot-installer.templates:3

msgid "Install the Arcboot boot loader on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../arcboot-installer.templates:9 ../delo-installer.templates:4

msgid "Disk for boot loader installation:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../arcboot-installer.templates:9

msgid "" "Arcboot must be installed into the volume header of a disk with a SGI " "disklabel. Usually the volume header of /dev/sda is used. Please give the " "device name of the disk on which to put arcboot." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../arcboot-installer.templates:16

msgid "Arcboot configured to use a serial console" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../arcboot-installer.templates:16

msgid "" "Arcboot is configured to use the serial port ${PORT} as the console. The " "serial port speed is set to ${SPEED}." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../arcboot-installer.templates:22

msgid "Arcboot installation failed. Continue anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../arcboot-installer.templates:22

msgid "" "The arcboot package failed to install into /target/. Installing Arcboot as " "a boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
  3. . Translators, the 4th string of this description has been dropped from
  4. . PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
    ../arcboot-installer.templates:34

msgid "Setting PROM variables for Arcboot" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
  3. . Translators, the 4th string of this description has been dropped from
  4. . PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
    ../arcboot-installer.templates:34

msgid "" "If this is the first Linux installation on this machine, or if the hard " "drives have been repartitioned, some variables need to be set in the PROM " "before the system is able to boot normally." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
  3. . Translators, the 4th string of this description has been dropped from
  4. . PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
  5. . "Stop for Maintenance" should be left in English
    ../arcboot-installer.templates:34

msgid "" "At the end of this installation stage, the system will reboot. After this, " "enter the command monitor from the \"Stop for Maintenance\" option, and " "enter the following commands:" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../sibyl-installer.templates:4

msgid "SiByl boot loader installation failed. Continue anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../sibyl-installer.templates:4

msgid "" "The SiByl package failed to install into /target/. Installing SiByl as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../sibyl-installer.templates:11

msgid "Installing the SiByl boot loader" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../sibyl-installer.templates:15

msgid "Installing the SiByl package" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../sibyl-installer.templates:19

msgid "Creating SiByl configuration" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../sibyl-installer.templates:24

msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../sibyl-installer.templates:28

msgid "SiByl boot partition" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../colo-installer.templates:4

msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../colo-installer.templates:4

msgid "" "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to CoLo, so continuing the installation may be possible." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../colo-installer.templates:11

msgid "Installing the Cobalt boot loader" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../colo-installer.templates:15

msgid "Installing the CoLo package" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../colo-installer.templates:19

msgid "Creating CoLo configuration" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../colo-installer.templates:24

msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../delo-installer.templates:4

msgid "" "Delo must be installed into the boot sector of a disk with a DOS partition " "table. Usually the boot sector of /dev/sda is used. Please give the device " "name of the disk on which to put delo." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../delo-installer.templates:11

msgid "Delo configured to use a serial console" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../delo-installer.templates:11

msgid "Delo is configured to use the serial port ${PORT} as the console." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../delo-installer.templates:16

msgid "Delo installation failed. Continue anyway?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../delo-installer.templates:16

msgid "" "The delo package failed to install into /target/. Installing delo as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to delo, so continuing the installation may be possible." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../delo-installer.templates:24

msgid "Install the Delo boot loader on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../nslu2-firmware-installer.templates:3

msgid "Configuring NSLU2 firmware to boot the system" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: text
  3. . Description
  4. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  5. . Type: text
  6. . Description
  7. . This is "preparing the system" to flash the kernel and initrd
  8. . on a flashable memory
    ../nslu2-firmware-installer.templates:7
    ../flash-kernel-installer.templates:11

msgid "Preparing the system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../nslu2-firmware-installer.templates:11

msgid "Flashing kernel to NSLU2 firmware" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../nslu2-firmware-installer.templates:16

msgid "Configure NSLU2 firmware to boot the system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../mdcfg-utils.templates:4

msgid "Configure MD devices" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:8

msgid "Multidisk (MD) not available" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:8

msgid "" "The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be " "solved by loading the needed modules." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../mdcfg-utils.templates:17

msgid "Create MD device" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../mdcfg-utils.templates:17

msgid "Delete MD device" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: select
  3. . Choices
  4. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  5. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  6. . in single-byte languages)
  7. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  8. . Type: text
  9. . Description
  10. . Menu entry
  11. . Use infinitive form
  12. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  13. . Type: select
  14. . Choices
  15. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  16. . Type: select
  17. . Choices
  18. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  19. . Type: select
  20. . Choices
  21. . TRANSLATORS, please translate "Finish" the same way you translate it in
  22. . the " Select "Finish" at the bottom of the list when you are done" string
    ../mdcfg-utils.templates:17 ../partman-lvm.templates:81
    ../partconf.templates:16 ../partitioner.templates:4
    ../s390-dasd.templates:6

msgid "Finish" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:18

msgid "Multidisk configuration actions" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:18

msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:18

msgid "" "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:25

msgid "No RAID partitions available" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:25

msgid "" "No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. " "Please create such a partition, or delete an already used multidisk device " "to free its partitions." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:25

msgid "" "If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are " "therefore not available for use by this configuration utility." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:35

msgid "Not enough RAID partitions available" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:35

msgid "" "There are not enough RAID partitions available for your selected " "configuration. You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your " "configuration requires ${REQUIRED} partitions." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../mdcfg-utils.templates:42

msgid "RAID0" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../mdcfg-utils.templates:42

msgid "RAID1" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../mdcfg-utils.templates:42

msgid "RAID5" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:43

msgid "Multidisk device type:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:43

msgid "Please choose the type of the multidisk device to be created." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:48

msgid "Number of active devices for the RAID1 array:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:48

msgid "" "The RAID1 array will consist of both active and spare partitions. The active " "partitions are those used, while the spare devices will only be used if one " "or more of the active devices fail." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:57

msgid "Number of spare devices for the RAID1 array:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:62

msgid "Spare devices for the RAID1 multidisk device:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:62

msgid "You have chosen to create an RAID1 array with ${COUNT} spare devices." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:72

msgid "Number of active devices for the RAID5 array:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:72

msgid "" "The RAID5 array will consist of both active and spare partitions. The active " "partitions are those used, while the spare devices will only be used if one " "or more of the active devices fail. A minimum of three active devices is " "required." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:72

msgid "NOTE: this setting cannot be changed later." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:82

msgid "Number of spare devices for the RAID5 array:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:87

msgid "Spare devices for the RAID5 multidisk device:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:87

msgid "You have chosen to create an RAID5 array with ${COUNT} spare devices." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:87

msgid "" "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose " "up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the " "remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be " "able to add them later to the array." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:98

msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:98

msgid "" "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in " "this array." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:105

msgid "Active devices for the RAID1 multidisk device:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:105

msgid "You have chosen to create an RAID1 array with ${COUNT} active devices." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:114

msgid "Active devices for the RAID5 multidisk device:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:114

msgid "You have chosen to create an RAID5 array with ${COUNT} active devices." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:114

msgid "" "Please choose which partitions are active devices. You must select exactly " "${COUNT} partitions." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:124

msgid "Multidisk device to be deleted:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:124

msgid "" "Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its " "components." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:124

msgid "" "Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or " "devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after " "the deletion." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:124

msgid "" "If you select a device for deletion, you will get some information about it " "and you will be given the option of aborting this operation." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:137

msgid "No multidisk devices available" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:137

msgid "No multidisk devices are available for deletion." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:144

msgid "Really delete this multidisk device?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:144

msgid "" "Please confirm whether you really want to delete the following multidisk " "device:" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:144

msgid "" " Device: ${DEVICE}\n" " Type: ${TYPE}\n" " Component devices:" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:156

msgid "Failed to delete the multidisk device" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../mdcfg-utils.templates:156

msgid "There was an error deleting the multidisk device. It may be in use." msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: text
  3. . Description
  4. . Main menu item
  5. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  6. . Type: text
  7. . Description
  8. . Main menu item
  9. . Use infinitive form
    ../lvmcfg.templates:4 ../partman-lvm.templates:128

msgid "Configure the Logical Volume Manager" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:4 ../partman-lvm.templates:133

msgid "Activate existing volume groups?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:4 ../partman-lvm.templates:133

msgid "" "${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you " "want to activate them." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . LVM main menu choices
  4. . Translators : please use infinitive form or the equivalent
  5. . in your language
  6. . Please keep your translations of the choices
  7. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  8. . in single-byte languages) including the initial path
    ../lvmcfg-utils.templates:16

msgid "Modify volume groups (VG)" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . LVM main menu choices
  4. . Translators : please use infinitive form or the equivalent
  5. . in your language
  6. . Please keep your translations of the choices
  7. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  8. . in single-byte languages) including the initial path
    ../lvmcfg-utils.templates:16

msgid "Modify logical volumes (LV)" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:17 ../partman-lvm.templates:140

msgid "LVM configuration action:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:17

msgid "This is the Logical Volume Manager configuration menu." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Volume groups configuration menu choices
  4. . Translators : please use infinitive form or the equivalent
  5. . in your language
  6. . Please keep your translations of the choices
  7. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  8. . in single-byte languages) including the initial path
    ../lvmcfg-utils.templates:28

msgid "Create volume groups" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Volume groups configuration menu choices
  4. . Translators : please use infinitive form or the equivalent
  5. . in your language
  6. . Please keep your translations of the choices
  7. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  8. . in single-byte languages) including the initial path
    ../lvmcfg-utils.templates:28

msgid "Delete volume groups" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Volume groups configuration menu choices
  4. . Translators : please use infinitive form or the equivalent
  5. . in your language
  6. . Please keep your translations of the choices
  7. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  8. . in single-byte languages) including the initial path
    ../lvmcfg-utils.templates:28

msgid "Extend volume groups" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Volume groups configuration menu choices
  4. . Translators : please use infinitive form or the equivalent
  5. . in your language
  6. . Please keep your translations of the choices
  7. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  8. . in single-byte languages) including the initial path
    ../lvmcfg-utils.templates:28

msgid "Reduce volume groups" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:29

msgid "Volume groups configuration action:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Logical volumes configuration menu choices
  4. . Translators : please use infinitive form or the equivalent
  5. . in your language
  6. . Please keep your translations of the choices
  7. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  8. . in single-byte languages) including the initial path
    ../lvmcfg-utils.templates:39

msgid "Create logical volumes" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Logical volumes configuration menu choices
  4. . Translators : please use infinitive form or the equivalent
  5. . in your language
  6. . Please keep your translations of the choices
  7. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  8. . in single-byte languages) including the initial path
    ../lvmcfg-utils.templates:39

msgid "Delete logical volumes" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Logical volumes configuration menu choices
  4. . Translators : please use infinitive form or the equivalent
  5. . in your language
  6. . Please keep your translations of the choices
  7. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  8. . in single-byte languages) including the initial path
    ../lvmcfg-utils.templates:39

msgid "Leave" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:40

msgid "Logical volumes configuration action:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:45 ../partman-lvm.templates:157

msgid "Devices for the new volume group:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:45 ../partman-lvm.templates:157

msgid "Please select the devices for the new volume group." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:52 ../partman-lvm.templates:164

msgid "Volume group name:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:52 ../partman-lvm.templates:164

msgid "Please enter the name you would like to use for the new volume group." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:57 ../partman-lvm.templates:169

msgid "" "No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was " "aborted." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:63 ../partman-lvm.templates:175

msgid "No volume group name entered" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:63 ../partman-lvm.templates:175

msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:69 ../partman-lvm.templates:181
    ../partman-auto-lvm.templates:33

msgid "Volume group name already in use" msgstr ""

  1. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2. . Type: error
  3. . Description
  4. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  5. . Type: error
  6. . Description
  7. . #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  8. . Type: string
  9. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:69 ../partman-lvm.templates:181
    ../partman-auto-lvm.templates:12

msgid "" "The selected volume group name is already in use. Please choose another name." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:75 ../partman-lvm.templates:187

msgid "Volume group name overlaps with device name" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:75 ../partman-lvm.templates:187

msgid "" "The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please " "choose another name." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:82 ../partman-lvm.templates:201

msgid "Volume group to delete:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:82 ../partman-lvm.templates:201

msgid "Please select the volume group you wish to delete." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:87 ../partman-lvm.templates:206

msgid "The volume group may have already been deleted." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:95 ../partman-lvm.templates:214

msgid "Really delete the volume group?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:95 ../partman-lvm.templates:214

msgid "Please confirm the ${VG} volume group removal." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:100 ../partman-lvm.templates:219

msgid "Error while deleting volume group" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:100 ../partman-lvm.templates:219

msgid "" "The selected volume group could not be deleted. One or more logical volumes " "may currently be in use." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:106 ../partman-lvm.templates:225

msgid "No volume group can be deleted." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:114 ../partman-lvm.templates:233

msgid "Volume group to extend:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:114 ../partman-lvm.templates:233

msgid "Please select the volume group you wish to extend." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:120 ../partman-lvm.templates:239

msgid "Devices to add to the volume group:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:120 ../partman-lvm.templates:239

msgid "Please select the devices you wish to add to the volume group." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:120 ../partman-lvm.templates:272

msgid "You can select one or more devices." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:127 ../partman-lvm.templates:279

msgid "No physical volumes selected" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:127 ../partman-lvm.templates:246

msgid "" "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:133 ../partman-lvm.templates:252

msgid "Error while extending volume group" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:133 ../partman-lvm.templates:252

msgid "" "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume " "group." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:139 ../partman-lvm.templates:258

msgid "No volume group has been found." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:139 ../partman-lvm.templates:258

msgid "No volume group can be reduced." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:147 ../partman-lvm.templates:266

msgid "Volume group to reduce:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:147 ../partman-lvm.templates:266

msgid "Please select the volume group you wish to reduce." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:153

msgid "Device to remove from volume group:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:153

msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:158

msgid "" "The selected volume group (${VG}) could not be reduced. There is only one " "physical volume attached. Please delete the volume group instead." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:164 ../partman-lvm.templates:285

msgid "Error while reducing volume group" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:164

msgid "" "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected " "volume group." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:172

msgid "" "No volume groups were found for creating a new logical volume. Please " "create more physical volumes and volume groups." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:178 ../partman-lvm.templates:293

msgid "" "No free volume groups were found for creating a new logical volume. Please " "create more physical volumes and volume groups, or reduce an existing volume " "group." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:185 ../partman-lvm.templates:300

msgid "Logical volume name:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:185 ../partman-lvm.templates:300

msgid "Please enter the name you would like to use for the new logical volume." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:191 ../partman-lvm.templates:306

msgid "" "Please select the volume group where the new logical volume should be " "created." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:197 ../partman-lvm.templates:312

msgid "No logical volume name entered" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:197 ../partman-lvm.templates:312

msgid "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:203 ../partman-lvm.templates:318

msgid "" "The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same " "volume group (${VG})." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:209 ../partman-lvm.templates:324

msgid "Logical volume size:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:209 ../partman-lvm.templates:324

msgid "" "Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered in " "the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), " "10T (Terabytes). The default unit is Megabytes." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:216 ../partman-lvm.templates:331

msgid "Error while creating a new logical volume" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:216 ../partman-lvm.templates:331

msgid "" "Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size " "${SIZE}." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:224 ../partman-lvm.templates:293

msgid "No volume group found" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:224

msgid "No volume group has been found for deleting a logical volume." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:230 ../partman-lvm.templates:306

msgid "Volume group:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:230

msgid "" "Please select the volume group which contains the logical volume to be " "deleted." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:236 ../partman-lvm.templates:339

msgid "No logical volume found" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:236 ../partman-lvm.templates:339

msgid "" "No logical volume has been found. Please create a logical volume first." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:242 ../partman-lvm.templates:345

msgid "Logical volume:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:242

msgid "Please select the logical volume to be deleted on ${VG}." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:247 ../partman-lvm.templates:354

msgid "Error while deleting the logical volume" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:247 ../partman-lvm.templates:354

msgid "The logical volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:254 ../partman-lvm.templates:361

msgid "No usable physical volumes found" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:254 ../partman-lvm.templates:361

msgid "" "No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All " "physical volumes may already be in use. You may also need to load some " "required kernel modules or re-partition the hard drives." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:261 ../partman-lvm.templates:368

msgid "Logical Volume Manager not available" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../lvmcfg-utils.templates:261 ../partman-lvm.templates:368

msgid "" "The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may need " "to load the lvm-mod module." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-md.templates:3

msgid "Software RAID device" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-md.templates:7

msgid "Configure software RAID" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-md.templates:13

msgid "Write the changes to the storage devices and configure RAID?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-md.templates:13

msgid "" "Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage " "devices. These changes cannot be undone." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-md.templates:28

msgid "Keep current partition layout and configure RAID?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-md.templates:28

msgid "" "When RAID is configured, no additional changes to the partitions in the " "disks containing physical volumes are allowed. Please convince yourself " "that you are satisfied with the current partitioning scheme in these disks." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-md.templates:36

msgid "RAID configuration failure" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-md.templates:36

msgid "The configuration of RAID is aborted." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-md.templates:43

msgid "physical volume for RAID" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-md.templates:47

msgid "raid" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:3

msgid "Unallocated physical volumes:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:7

msgid "Volume groups:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:11

msgid "Uses physical volume:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:15

msgid "Provides logical volume:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators: use the acronym for "Physical Volume" in your language here
    ../partman-lvm.templates:28

msgid "PV" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . What is "in use" is a partition
    ../partman-lvm.templates:33

msgid "In use by LVM volume group ${VG}" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Menu entry
  4. . Use infinitive form
    ../partman-lvm.templates:39

msgid "Display configuration details" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Menu entry
  4. . Use infinitive form
    ../partman-lvm.templates:45

msgid "Create volume group" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Menu entry
  4. . Use infinitive form
    ../partman-lvm.templates:51

msgid "Delete volume group" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Menu entry
  4. . Use infinitive form
    ../partman-lvm.templates:57

msgid "Extend volume group" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Menu entry
  4. . Use infinitive form
    ../partman-lvm.templates:63

msgid "Reduce volume group" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Menu entry
  4. . Use infinitive form
    ../partman-lvm.templates:69

msgid "Create logical volume" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Menu entry
  4. . Use infinitive form
    ../partman-lvm.templates:75

msgid "Delete logical volume" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:87

msgid "Write the changes to disks and configure LVM?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:87

msgid "" "Before the Logical Volume Manager can be configured, the current " "partitioning scheme has to be written to disk. These changes cannot be " "undone." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:87

msgid "" "After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the " "partitioning scheme of disks containing physical volumes are allowed during " "the installation. Please decide if you are satisfied with the current " "partitioning scheme before continuing." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:102

msgid "Keep current partition layout and configure LVM?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:102

msgid "" "After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the " "partitions in the disks containing physical volumes are allowed. Please " "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these " "disks before continuing." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:110

msgid "LVM configuration failure" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:110

msgid "An error occurred while writing the changes to the disks." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:110

msgid "The configuration of the Logical Volume Manager is aborted." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:117

msgid "physical volume for LVM" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . keep it short (ideally a 3-letter acronym)
    ../partman-lvm.templates:122

msgid "lvm" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:140

msgid "Summary of current LVM configuration:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:140

msgid "" " Free Physical Volumes: ${FREE_PVS}\n" " Used Physical Volumes: ${USED_PVS}\n" " Volume Groups: ${VGS}\n" " Logical Volumes: ${LVS}" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:151

msgid "Current LVM configuration:" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:193

msgid "The volume group ${VG} could not be created." msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:272

msgid "Devices to remove from the volume group:" msgstr ""

  1. . Type: multiselect
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:272

msgid "Please select the devices you wish to remove from the volume group." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:279

msgid "" "No physical volumes were selected. Reduction of the volume group was aborted." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:285

msgid "" "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected " "volume group." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:345

msgid "Please select the logical volume to delete." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:350

msgid "in VG ${VG}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:374

msgid "Error while initializing physical volume" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:374

msgid "The physical volume ${PV} could not be initialized." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:381

msgid "Invalid logical volume or volume group name" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:381

msgid "" "Logical volume or volume group names may only contain alphanumeric " "characters, hyphen, plus, period and underscore. They must be 128 characters " "or less and may not begin with a hyphen. The names \".\" and \"..\" are not " "allowed. In addition, logical volume names may not begin with \"snapshot\"." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-lvm.templates:381

msgid "Please choose another name." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
    ../partman-auto-lvm.templates:4

msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../partman-auto-lvm.templates:12

msgid "Name of the volume group for the new system:" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto-lvm.templates:18

msgid "" "This happened because the selected recipe does not contain any partition " "that can be created on LVM volumes." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-auto-lvm.templates:24

msgid "Continue installation without /boot partition?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-auto-lvm.templates:24

msgid "" "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. " "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-auto-lvm.templates:24

msgid "" "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to " "reboot the system after the installation is completed." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto-lvm.templates:33

msgid "" "The volume group name used to automatically partition using LVM is already " "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to " "specify an alternative name." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto-lvm.templates:40

msgid "Unexpected error while creating volume group" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto-lvm.templates:40

msgid "" "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating " "the volume group." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto-raid.templates:3

msgid "Error while setting up RAID" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto-raid.templates:3

msgid "" "An unexpected error occurred while setting up a preseeded RAID configuration." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto-raid.templates:20

msgid "Not enough RAID partitions specified" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-auto-raid.templates:20

msgid "" "There are not enough RAID partitions specified for your preseeded " "configuration. You need at least 3 devices for a RAID5 array." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . File system name
  4. . Keep translations short enough
    ../partman-crypto.templates:5

msgid "physical volume for encryption" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Short file system name (untranslatable in many languages)
  4. . Should be kept very short or unstranslated
    ../partman-crypto.templates:11

msgid "crypto" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This is related to "encryption method"
  4. . Encryption type for a file system
  5. . Translations should be kept below 40 columns
    ../partman-crypto.templates:18

msgid "Loopback (loop-AES)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This is related to "encryption method"
  4. . Encryption type for a file system
  5. . Translations should be kept below 40 columns
    ../partman-crypto.templates:25

msgid "Device-mapper (dm-crypt)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This is related to "encryption method"
  4. . Encryption type for a file system
    ../partman-crypto.templates:35

msgid "not active" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Should be kept below 24 columns
    ../partman-crypto.templates:40

msgid "Encryption method:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:45

msgid "Encryption method for this partition:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Should be kept below 24 columns
    ../partman-crypto.templates:50

msgid "Encryption:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:55

msgid "Encryption for this partition:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Should be kept below 24 columns
    ../partman-crypto.templates:60

msgid "Key size:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:65

msgid "Key size for this partition:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . An initialization vector is the initial value used to seed
  4. . the encryption algorithm
  5. . Should be kept below 24 columns
    ../partman-crypto.templates:72

msgid "IV algorithm:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
  3. . An initialization vector is the initial randomness used to seed
  4. . the encryption algorithm
    ../partman-crypto.templates:79

msgid "Initialization vector generation algorithm for this partition:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
  3. . An initialization vector is the initial randomness used to seed
  4. . the encryption algorithm
    ../partman-crypto.templates:79

msgid "" "Different algorithms exist to derive the initialization vector for each " "sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is " "no reason to change this from the recommended default, except for " "compatibility with older systems." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Should be kept below 24 columns
    ../partman-crypto.templates:88

msgid "Encryption key:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:93

msgid "Type of encryption key for this partition:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Should be kept below 24 columns
    ../partman-crypto.templates:98

msgid "Encryption key hash:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:103

msgid "Type of encryption key hash for this partition:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:103

msgid "" "The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash " "function to it. Normally, there is no reason to change this from the " "recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption " "strength." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This shows up in a screen summarizing options and will be followed
  4. . by "yes" or "no"
    ../partman-crypto.templates:113

msgid "Erase data:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:125

msgid "Erase data on this partition" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:130

msgid "Really erase the data on ${DEVICE}?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:130

msgid "" "The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer " "be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to " "abort the erase." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:137

msgid "Erasing data on ${DEVICE}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:141

msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:141

msgid "" "An error occurred trying to erase the data on ${DEVICE}. The data has not " "been erased." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:147

msgid "Setting up encryption..." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:151

msgid "Configure encrypted volumes" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:155

msgid "No partitions to encrypt" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:155

msgid "No partitions have been selected for encryption." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:160

msgid "Required programs missing" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:160

msgid "" "This build of debian-installer does not include one or more programs that " "are required for partman-crypto to function correctly." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:167

msgid "Required encryption options missing" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:167

msgid "" "The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to the " "partition menu and select all required options." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Translators: this string is used to assemble a string of the format
  4. . "$specify_option: $missing". If this proves to be a problem in your
  5. . language, please contact the maintainer and we can do it differently.
    ../partman-crypto.templates:178

msgid "missing" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . What is "in use" is a partition
    ../partman-crypto.templates:183

msgid "In use as physical volume for encrypted volume ${DEV}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:187

msgid "Encryption package installation failure" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:187

msgid "" "The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred " "during its installation." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:187

msgid "" "It is likely that there will be problems setting up encrypted partitions " "when the system is rebooted. You may be able to correct this by installing " "the required package(s) later on." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:199

msgid "Write the changes to disk and configure encrypted volumes?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:199

msgid "" "Before encrypted volumes can be configured, the current partitioning scheme " "has to be written to disk. These changes cannot be undone." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:214

msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:214

msgid "" "After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to " "the partitions on the disks containing encrypted volumes are allowed. Please " "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme for these " "disks before continuing." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:222

msgid "Configuration of encrypted volumes failed" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:222

msgid "An error occurred while configuring encrypted volumes." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:222

msgid "The configuration has been aborted." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:229

msgid "Initialisation of encrypted volume failed" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:229

msgid "An error occurred while setting up encrypted volumes." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This is a key type for encrypted file systems
  4. . It can be either protected by a passphrase, a keyfile
  5. . of a random key
  6. . This text is one of these choices, so keep it short
    ../partman-crypto.templates:238

msgid "Passphrase" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This is a key type for encrypted file systems
  4. . It can be either protected by a passphrase, a keyfile
  5. . of a random key
  6. . This text is one of these choices, so keep it short
    ../partman-crypto.templates:246

msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This is a key type for encrypted file systems
  4. . It can be either protected by a passphrase, a keyfile
  5. . of a random key
  6. . This text is one of these choices, so keep it short
    ../partman-crypto.templates:254

msgid "Random key" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:258

msgid "Unsafe swap space detected" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:258

msgid "An unsafe swap space has been detected." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:258

msgid "" "This is a fatal error since sensitive data could be written out to disk " "unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover " "parts of the encryption key or passphrase." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:258

msgid "" "Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an " "encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This " "program will now abort." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:271

msgid "Encryption passphrase:" msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:271

msgid "You need to choose a passphrase to encrypt ${DEVICE}." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:271

msgid "" "The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, " "so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It " "should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that " "could be easily associated with you." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:271

msgid "" "A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and " "punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more " "characters." msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:285

msgid "Re-enter passphrase to verify:" msgstr ""

  1. . Type: password
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:285

msgid "" "Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:291

msgid "Passphrase input error" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:291

msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:296

msgid "Empty passphrase" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:296

msgid "" "You entered an empty passphrase, which is not allowed. Please choose a non-" "empty passphrase." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:307

msgid "Use weak passphrase?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
  3. . Translators: we unfortunately cannot use plural forms here
  4. . So, you are suggested to use the plural form adapted for
  5. . MINIMUM=8, which is the current hardcoded value
    ../partman-crypto.templates:307

msgid "" "You entered a passphrase that consists of less than ${MINIMUM} characters, " "which is considered too weak. You should choose a stronger passphrase." msgstr ""

  1. . Type: entropy-text
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:313

msgid "Enter random characters" msgstr ""

  1. . Type: entropy-text
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:313

msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created." msgstr ""

  1. . Type: entropy-text
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:313

msgid "" "You can help speed up the process by entering random characters on the " "keyboard, or just wait until enough keydata has been collected. (NOTE: this " "can take a long time)" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:322

msgid "Keyfile creation failure" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:322

msgid "An error occurred while creating the keyfile." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:327

msgid "" "You have selected the root file system to be stored on an encrypted " "partition. This feature is not available and continuing now would result in " "an installation that cannot be used." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:327

msgid "" "Please go back and choose a non-encrypted partition for the root file system." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:337

msgid "" "You have selected the root file system to be stored on an encrypted " "partition. This feature requires a separate /boot partition on which the " "kernel and initrd can be stored." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:337

msgid "You should go back and setup a /boot partition." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:346

msgid "Encryption configuration failure" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:346

msgid "" "You have selected the /boot file system to be stored on an encrypted " "partition. This is not possible because the bootloader would be unable to " "load the kernel and initrd. Continuing now would result in an installation " "that cannot be used." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:346

msgid "" "You should go back and choose a non-encrypted partition for the /boot file " "system." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:358

msgid "Are you sure you want to use a random key?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:358

msgid "" "You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the " "partitioner to create a file system on it." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:358

msgid "" "Using a random key type means that the partition data is going to be " "destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:368

msgid "Failed to download crypto components" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:368

msgid "An error occurred trying to download additional crypto components." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:373

msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:373

msgid "" "There does not seem to be sufficient memory available to install additional " "crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the " "installation process could fail." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:381

msgid "Really use block device encryption?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partman-crypto.templates:381

msgid "" "The support for block device encryption is still experimental and not " "considered ready for production. In particular it may result in setups that " "are easy to break and so give a false sense of security. There are no known " "encryption flaws, however, until the implementation is thoroughly audited, " "this feature should not be used except for testing purposes." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
    ../partman-auto-crypto.templates:4

msgid "Guided - use entire disk and set up encrypted LVM" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:3

msgid "No partitions found" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:3

msgid "" "No partitions were found in your system. You may need to partition your hard " "drives or load additional kernel modules." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:9

msgid "No file systems found" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:9

msgid "" "No usable file systems were found. You may need to load additional kernel " "modules." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
    ../partconf.templates:16

msgid "Abort" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partconf.templates:17

msgid "Select a partition" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partconf.templates:17

msgid "" "These are the partitions that were detected in your system. Please select a " "partition to configure. No actual changes will be made until you select " "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partconf.templates:17

msgid "" "The information shown is, in order: device name, size, file system, and " "mount point." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages)
    ../partconf.templates:31

msgid "Leave the file system intact" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partconf.templates:33

msgid "" "This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can " "choose to leave this file system intact, create a new file system, or create " "swap space." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of each choice
  4. . (separated by commas)
  5. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  6. . in single-byte languages)
    ../partconf.templates:45

msgid "Create swap space" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partconf.templates:47

msgid "Action on ${PARTITION}:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partconf.templates:47

msgid "" "This partition does not seem to have a file system. You can create a file " "system or swap space on it." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of each choice
  4. . (separated by commas)
  5. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  6. . in single-byte languages)
  7. . "it" is a partition
    ../partconf.templates:62

msgid "Don't mount it" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partconf.templates:63

msgid "" "When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You " "always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a separate " "partition for /home." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../partconf.templates:70

msgid "Mount point for ${PARTITION}:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../partconf.templates:70

msgid "Please enter where the partition should be mounted." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partconf.templates:76

msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partconf.templates:76

msgid "" "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:82

msgid "Failed to unmount partitions" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:82

msgid "" "An error occurred while unmounting the partitions. The partition " "configuration process is aborted." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../partconf.templates:88
  3. , no-c-format

msgid "Create %s file system" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:92

msgid "No root partition (/)" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:92

msgid "" "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point " "before continuing." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:98

msgid "Partition assigned to ${MOUNT}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:98

msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:103

msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:103

msgid "" "You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change " "all but one of them." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partconf.templates:110

msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partconf.templates:110

msgid "File systems will be created and partitions mounted." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../partconf.templates:110

msgid "" "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file " "systems to." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:118

msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:118

msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:126

msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:126

msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:134

msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:134

msgid "" "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:142

msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:142

msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partconf.templates:142

msgid "" "Please check the error log on the third console or /var/log/messages for " "more information." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../partconf.templates:151

msgid "Configure and mount partitions" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partitioner.templates:5

msgid "Disk to partition:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partitioner.templates:5

msgid "Please choose one of the listed disks to create partitions on it." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../partitioner.templates:5 ../s390-dasd.templates:7

msgid "Select \"Finish\" at the bottom of the list when you are done." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partitioner.templates:12

msgid "No disk found" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partitioner.templates:12

msgid "" "Unable to find any disk in your system. Maybe some kernel modules need to be " "loaded." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partitioner.templates:18

msgid "Partitioning error" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../partitioner.templates:18

msgid "Failed to partition the disk ${DISC}." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../partitioner.templates:24

msgid "Partition a hard drive" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:11

msgid "" "Please choose the disk which has the free space required (column Free) to " "install Debian GNU/Linux. If there's not enough free space, space can be " "liberated by resizing the FAT partitions (column FreeFat indicates how much " "space will be freed by resizing the existing FAT partitions)." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
  3. . This should be hard-formatted THE SAME WAY in translations and
  4. . original English
  5. . Example for French:
  6. . msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
  7. . msgstr " Periph. Modele Taille Libre Fat-lib N Part"
    ../autopartkit.templates:11

msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:24

msgid "Device to partition:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:24

msgid "" "No disk was automatically detected. Please enter the path to the device " "file for the disk you want to partition." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:31

msgid "Really use the automatic partitioning tool?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:31

msgid "" "This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: " "THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important " "data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a " "backup. In that case, you'll have to restart the installation later." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:41

msgid "An error occurred during the previous operation" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:41

msgid "You may be able to continue. Here is some more information:" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:48

msgid "Automatic partitioning impossible" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:48

msgid "" "This version of the autopartitioner cannot handle the partitioning of the " "selected disk. It may partition only an empty disk or a disk with no more " "than 2 FAT partitions (and no extended partitions or other non-FAT " "partitions)." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:48

msgid "" "If you want to continue the installation process, switch to the second " "console (ALT+F2), partition the disk as you like using parted and the other " "available tools, and then mount all your partitions in /target. /target is " "the root directory of your new system, so your root partition will be " "mounted on /target and your /usr partition must be mounted on /target/usr." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:48

msgid "" "You can also consider launching this program again but selecting another " "disk." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:66

msgid "Not enough space on disk" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:66

msgid "" "The autopartitioner makes some assumptions about partition sizes, and " "because of that it requires at least 3GB of free space. The free space on " "this disk appears to be below this limit." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:66

msgid "" "If you really want to install, you'll have to free some space. You may also " "launch this program again and select another disk with more free space." msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:78

msgid "Debug information about ${variable}" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:78

msgid "Here is some debug information. The value of ${variable} is:" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:85

msgid "Successful partitioning" msgstr ""

  1. . Type: note
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:85

msgid "" "The required partitions have been created and mounted on /target. You can " "now continue the installation process." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:92

msgid "File containing the requested partition table:" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:92

msgid "" "The automatic partitioning will be created using the partitions and sizes " "specified in this file." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Item in the main menu to select this package
    ../autopartkit.templates:99

msgid "Automatically partition hard drives" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:103

msgid "Creating '${FSTYPE}' storage space on '${MOUNTPOINT}'" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:107

msgid "Estimated time left: ${HOURS} hour(s) ${MINUTES} minute(s)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:111

msgid "Estimated time left: ${MINUTES} minute(s)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../autopartkit.templates:115

msgid "Estimated time left: less than 1 minute" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../s390-netdevice.templates:6

msgid "ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../s390-netdevice.templates:6

msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Choices
  3. . Note to translators : Please keep your translations of the choices
  4. . below a 65 columns limit (which means 65 characters
  5. . in single-byte languages) including the initial path
    ../s390-netdevice.templates:6

msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:7

msgid "Network device type:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:7

msgid "" "Please choose the type of your primary network interface that you will need " "for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices " "are supported." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:15

msgid "CTC read device:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:21

msgid "CTC write device:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:21

msgid "The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:27

msgid "" "The configured parameters are:\n" " read channel = ${device_read}\n" " write channel = ${device_write}\n" " protocol = ${protocol}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:35

msgid "No CTC or ESCON connections" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:35

msgid "Please make sure that you have set them up correctly." msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:42

msgid "Protocol for this connection:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:47

msgid "Device:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:47

msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:53

msgid "" "The configured parameters are:\n" " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " port = ${port}\n" " portname = ${portname}" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:61

msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:61

msgid "" "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running " "VM please make sure that your card is attached to this guest." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:67

msgid "Portname:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:67

msgid "" "Please enter the portname of your OSA-Express card. This name must be 1 to 8 " "characters long and must be equal on all systems accessing the same card." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:67

msgid "" "Leave it empty if you want to use HiperSockets. This parameter is required " "for cards with microcode level 2.10 or later or when you want to share a " "card." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:67

msgid "The name will automatically be converted to uppercase." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:81

msgid "Port:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:81

msgid "Please enter a relative port for this connection." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:87

msgid "Do you accept this configuration?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:87

msgid "" "The configured parameter is:\n" " peer = ${peer}" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:93

msgid "VM peer:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:93

msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:93

msgid "" "If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e." "g. tcpip:linux1." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../s390-netdevice.templates:93

msgid "" "The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: " "IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it " "must be set up on both ends of the communication." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../s390-netdevice.templates:107

msgid "Configure the network device" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../s390-dasd.templates:7

msgid "Available disks:" msgstr ""

  1. . Type: select
  2. . Description
    ../s390-dasd.templates:7

msgid "" "The following disk access storage devices (DASD) are available. Please " "select each device you want to use one at a time." msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../s390-dasd.templates:15

msgid "Choose disk:" msgstr ""

  1. . Type: string
  2. . Description
    ../s390-dasd.templates:15

msgid "" "Please choose a disk. You have to specify the complete device number, " "including leading zeros." msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../s390-dasd.templates:21

msgid "Invalid disk" msgstr ""

  1. . Type: error
  2. . Description
    ../s390-dasd.templates:21

msgid "An invalid device number has been chosen." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../s390-dasd.templates:26

msgid "" "The device ${device} seems to be a fresh disk not yet prepared for Linux. " "Such disk should be formatted before you can create partitions." msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
    ../s390-dasd.templates:32

msgid "Formatting ${device}..." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../s390-dasd.templates:36

msgid "Format the disk?" msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../s390-dasd.templates:36

msgid "" "The device ${device} seems to be an already low-level formatted disk. If the " "disk has not been used for Linux 2.4 before, formatting it now is " "recommended." msgstr ""

  1. . Type: boolean
  2. . Description
    ../s390-dasd.templates:36

msgid "WARNING: All data on this disk will be IRREVERSIBLY LOST!" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item. Keep translations below 55 columns
    ../s390-dasd.templates:46

msgid "Configure disk access storage devices (DASD)" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
    ../zipl-installer.templates:4

msgid "Install the ZIPL boot loader on a hard disk" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . The GLAN Tank is a Network Attached Storage (NAS) device
  4. . based on an Intel IOP CPU.
  5. . TRANSLATORS: it is suggested that you DO NO translate
  6. . "GLAN Tank"
  7. . Main menu item
    ../glantank-installer.templates:8

msgid "Make GLAN Tank bootable" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This item is a progress bar item when the system configures
  4. . some flashable memory used by many embedded devices
    ../flash-kernel-installer.templates:5

msgid "Configuring flash memory to boot the system" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . This is a progress bar showing up when the system
  4. . write the kernel to the flashable memory of the embedded device
    ../flash-kernel-installer.templates:17

msgid "Writing the kernel to flash memory" msgstr ""

  1. . Type: text
  2. . Description
  3. . Main menu item
  4. . This item is a menu entry for a step where the system configures
  5. . the flashable memory used by many embedded devices
  6. . (writing the kernel and initrd to it)
    ../flash-kernel-installer.templates:25

msgid "Configure flash memory to boot the system" msgstr ""